国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0028 Notes on Marco Polo : vol.2
マルコ=ポーロについての覚書 : vol.2
Notes on Marco Polo : vol.2 / 28 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000246
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

dened) frizzled hair, a black body, tusks like beasts and claws like hawks. « Occasionally they would
trade with Lin-i (= Champa), but at night; in day time, they hid their faces » (T'ung tien, 188, 8 a;
T'ai-p'ing yü-lan, 788, 26 a, quoting a lost passage of the Sui shu). The text is not very precise, but
it is more than probable that dumb trade is meant. Neither the true position of Ch'ih-t'u, nor that
of Lo-ch'a is known; but, from the data in the Sui shu and the T'ung tien, they must have lain either
in the south-eastern part of the Malay Peninsula, or, as I surmised in 1904, and at least for Lo-ch'a,
east of Bali.

A last mention of the dumb trade has been translated by HIRTH from the Hsin T'ang shu (221 B,
8 a) in China and the Roman Orient (58, 60, 279-283). HIRTH thought that the Hsin T'ang shu
drew from an older account reflecting the conditions which prevailed « during the first century A. D.
between the aboriginal Singhalese and Chinese or Roman traders », and quoted at length TENNENT's
Ceylon where Pliny's text on the dumb trade of the Serae is said to refer in fact to the Singhalese.
But HIRTH's explanation was based on a wrong surmise, as is implicitly admitted in HR, 104, 110.
In the present case, the source of the Hsin T'ang shu is well known; it is the Ching-hsing chi of Tu
Huan, written c. 762, and dealing with countries of south-western Asia; the author of the Hsin T'ang
shu knew it from the fragments quoted in the T'ung tien (193, 4 b). In his notice on Fu-lin (= Frôm,
Rôm, the Mediterranean Orient), Tu Huan says that this kingdom « to the west borders on the Wes-
tern Sea, and to the south borders on the Southern Sea ». He then adds : « In the Western Sea, there
is a market, where it is agreed between the visitor and the owner that when one goes, the other comes;
when the other goes, the former comes back. The seller first spreads his [goods]; the buyer afterwards
puts forward the equivalent [he offers], the price being placed on the side of the various objects. He
waits until the price has been accepted, and then collects the goods. This is called 'Devil market'
(鬼 市 kuei-shih). » It is clear that this «Western Sea» is the sea to the west of Fu-lin, in principle
the Mediterranean. But Tu Huan, who never went further than Mesopotamia, is speaking here
from hearsay. His notes extend as far as Mo-lin (Mâ-lîên), which must be the ancient kingdom of Malli
in the region of the Niger. The 'Devil-market' is probably to be located somewhere in northern
Africa, where, moreover, it is mentioned by Mas'ûdi not so long after Tu Huan.

The very name kuei-shih implies in Chinese something uncanny. Just as Fa-hsien ascribed the
dumb trade in Ceylon to a time when the island was only peopled by demons, and as the black Lo-
ch'a or Rāksasa bartered only at night, Al-Bîrûnî's informants were in doubt whether the dumb trade
at Laṅkā was carried on by demons or by savage men. In the north, Mussulman sources locate it
in the mysterious Land of Darkness. In China herself, kuei-shih, ' Devil market ', has been used
in the Middle Ages as the designation of both a market held only at night, mostly for stolen goods,
and of a place of meeting for demons whose approach was accompanied by wind, rain and darkness
(cf. the Tz'ü-yüan, s. v. kuei-shih). Although the real practice of the dumb trade is not to be denied,
it seems as though it was often wrapped in an atmosphere of legend, and some caution may have
to be exerted before accepting all the accounts of it at their face value. These accounts, particularly
those relating to northern Russia, must also be qualified for another reason : it is well known that
the ancient Russians said of people who spoke another language than their own that they were
« dumb » (némot), an epithet which is the basis of the Russian name « Némec » of the
Germans.