国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ
|
|
カラー画像サムネイル -
ページ番号 -
書誌情報(メタデータ) -
キャプション -
カラー画像 -
白黒高解像度画像 -
見開きページ -
グラフィック -
| 0030 |
Notes on Marco Polo : vol.2 |
| マルコ=ポーロについての覚書 : vol.2 |
引用情報
OCR読み取り結果
a form of Emilio (cf. Vol. 1, 32); and in a Ms. of Jacopo d'Acqui, the book is said to be called «Liber
Milonis (v. l. Milionis) de mirabilibus mundi». Moreover, all the ancient Italian editions, beginning
with the first one of 1486 and down to that of 1672, are entitled either De le meravigliose cose del
mondo or Delle meraviglie del mondo. As a matter of fact, the titles given to the book have been
many. To those mentioned in the above readings it may be added that the note in the flyleaf
of the della Crusca Ms. says that the book is called «la navigagione di messere Marcho Polo». Yet
the consensus of the French Mss. is in favour of the form used here as a catchword, and it can mean
only «Description of the World», the title which has been adopted in the present edition.
209. DILIVAR
daliuar FA, FB deliura, diliura V diliuar, dili diliuar F
delindinar, elimar (?) VB dely R diluar VA
Marsden had supposed that the name was altered from «da Livar», which he explained as «of
Lahore». Yule (Y, 1, 104, 105) concurred when he found that the Qaraunas (see «Caraunas»)
had actually plundered Lahore. The identification is accepted, somewhat doubtfully, in RR,
420, and B¹, 442.
Although I dare not change the form in F, I suspect that «Delidinar» in VB and «Dely»
in R point to «Deli» as being the right reading. Ghiyāṯu-'d-Dīn (Ghiyāṯu-'d-Dīn; see «Asidin»)
was sultan of Delhi; and, in the same text where he says that the Mongols have taken Lahore, he
adds: «They even talk about the conquest and sack of Delhi.» Right or wrong, Polo had perhaps
thought that the robbers had advanced as far as the capital. The difficulty comes from the fact
that Ramusio, while giving «Dely» as the name of the city, writes «Malabar» as the name of the
province; this is absurd, but the ending of «Malabar» has probably something to do with the ending
of «Dilivar». Both forms may be corrupt (see «Caraunas»). Perhaps Polo spoke of the kingdom
of «Deli» and of the capture of «Lavar». Unfortunately there is no corresponding passage in Z.
Delhi («Delly») appears on the Medici and Catalan maps, but with details which show other
sources than Polo; the same holds good to a still greater extent for Fra Mauro's «Deli»; cf. Hall-
berg, 183. Odoric writes probably «Dili» (cf. Y¹, II, 115, 127; Wy, 423, 435). Clavijo's text
has «Delieste», the ending being unexplained. Cf. also Yule, Hobson-Jobson², 302. The kingdom
of 底 里 Ti-li (*Dili = Delhi) sent a mission to China in 1412 (cf. TP, 1933, 316).
210. DOGAVA
dogaua F, L gana FA saua FB
dogauel V
This «name», hitherto read «Dogana», has given rise to much speculation, from Pauthier's
«Khāna-ābād» (Pa, 112; read Khānābād) to Yule's «Jusgána» and later, though with much doubt,
«Deghán» or «Dehánah» (Y, 1, 152); cf. also Hallberg, 213. In Y, III, 34, Cordier has copied
1
.
.
.
.
|
.
.
.
.
11
.
.
.
.
|
.
.
.
.
21
.
.
.
.
|
.
28
29
30
31
32
.
.
.
|
.
.
.
.
41
.
.
.
.
|
.
.
.
.
51
.
.
.
.
|
.
.
.
.
61
.
.
.
.
|
.
.
.
.
71
.
.
.
.
|
.
.
.
.
81
.
.
.
.
|
.
.
.
.
91
.
.
.
.
|
.
.
.
.
101
.
.
.
.
|
.
.
.
.
111
.
.
.
.
|
.
.
.
.
121
.
.
.
.
|
.
.
.
.
131
.
.
.
.
|
.
.
.
.
141
.
.
.
.
|
.
.
.
.
151
.
.
.
.
|
.
.
.
.
161
.
.
.
.
|
.
.
.
.
171
.
.
.
.
|
.
.
.
.
181
.
.
.
.
|
.
.
.
.
191
.
.
.
.
|
.
.
.
.
201
.
.
.
.
|
.
.
.
.
211
.
.
.
.
|
.
.
.
.
221
.
.
.
.
|
.
.
.
.
231
.
.
.
.
|
.
.
.
.
241
.
.
.
.
|
.
.
.
.
251
.
.
.
.
|
.
.
.
.
261
.
.
.
.
|
.
.
.
.
271
.
.
.
.
|
.
.
.
.
281
.
.
.
.
|
.
.
.
.
291
.
.
.
.
|
.
.
.
300
Copyright (C) 2003-2026
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。