国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ
|
|
カラー画像サムネイル -
ページ番号 -
書誌情報(メタデータ) -
キャプション -
カラー画像 -
白黒高解像度画像 -
見開きページ -
グラフィック -
| 0126 |
Notes on Marco Polo : vol.2 |
| マルコ=ポーロについての覚書 : vol.2 |
引用情報
OCR読み取り結果
Kha tribe of Hua-phan or of the southern border of the Sip-song-phan-na. Some connection is
not impossible with the kingdom of Pa-pai hsi-fu, « Eight hundred Wives », of early Ming times.
The 杜 陽 雜 編 Tu-yang tsa-pien, written by 蘇 鶚 Su Ê in the last quarter of the 9th cent.,
contains the following paragraph (Hsüeh-chin t'ao-yüan ed., 3rd ch., 4-5; except the final note, it
has been copied in T'ai-p'ing kuang-chi, 480, 5) : « In the beginning of the ta-chung [years] (847-
859), the ' Kingdom of the Women-Man ' (Nü-man kuo) offered in tribute a pair of dragon-rhino-
ceroses (雙 龍 犀 shuang lung-hsi; I do not know the term, but I do not think that it is possible
to understand the text as meaning « a pair of dragons and [a pair of] rhinoceroses »). The scales,
the bristles, the claws and the horns of the two dragons were entirely covered with a brilliant reddish
brocade, which was said to be made by refining ' water scented hemp ' (漣 水 香 麻 lien shui-
hsiang-ma; lien means « to melt », «to refine by fire»; shui-ma is Lycoris radiata; hsiang-ma is
either Hibiscus cannabinus or Andropogon schoenanthus; but I do not know shui-hsiang-ma);
its brilliancy was dazzling (the text is here better in T'ai-p'ing kuang-chi) and its fragrant smell
clung to people; the five colours were mixed in it; it was of more exquisite beauty than Chinese
brocade. The people of that kingdom do up their hair in a high knot with a golden crown, and
their bodies are covered with necklaces; so they have been called 菩 薩 鬘 P'u-sa Man (« Man [orna-
mented like] p'u-sa [i. e. bodhisattva] »). On that occasion, singing actors made the ' song (ch'ü)
of the P'u-sa Man ', for which many writers made poems (詞 tz'ü). Moreover, the ' Kingdom of
the Woman King ' (Nü-wang kuo) offered in tribute ' dragon-oil damask ' (龍 油 綾 lung-yu-ling)
and ' fish-oil brocade ' (魚 油 錦 yü-yu chin), the designs and colours of which were most extra-
ordinary. When dipped into water, they did not become wet, which was said to be on account
of the dragon-oil and fish-oil. Actors also made the ' Song of the Kingdom of the Woman King ';
the tune was pleasant and has remained in use at the Bureau of Music (yo-pu). » A final note recalls
the ' Kingdom of the Woman King ' mentioned by the Hou-Han shu in the north-eastern sea, and
the six ' Kingdoms of Women ' of the Liang ssü kung chi. A shorter version of the offering
of the ' dragon-oil damask ', occurring in a Sung work entitled 南 郡 新 書 Nan-pu hsin-shu
(sect. 辛 hsin, 11 a, in the Yüeh-ya-t'ang ts'ung-shu ed.), is clearly taken from the Tu-yang tsa-
pien.
The Tu-yang tsa-pien is a work of mirabilia, crammed with anachronical dates and fictitious
names of countries; it has long been accepted, however, and is still adduced as authority in the
Tz'ü yüan, for determining the date at which the ' Song of the P'u-sa Man ' was created and, as a
consequence, for disputing the authenticity of the song of that title which occurs in the works of
Li Po (Li T'ai-po) a century earlier. But WANG Kuo-wei was certainly right when he maintained
(Kuan-t'ang chi-lin, 21, 7-8) that the tune known as the 'Song of the P'u-sa Man' already existed in the
second quarter of the 8th cent. Two Western scholars, MAYERS and HIRTH, have spoken of the
P'u-sa Man, and both have been very unfortunate. MAYERS (Chinese Reader's Manual, No. 566) has
said that the proper form was 菩 薩 鬘 P'u-sa man, « Bodhisattva garlands », but all ancient texts
give the same P'u-sa Man as the Tu-yang tsa-pien, and this is confirmed by Mss. of the 9th cent.
recovered from Tun-huang. As to HIRTH (HR, 16), he found in the P'ing-chou k'o-t'an (2, 4 b),
written c. 1120, the following passage : «The Bureau of Music (yo-fu) has the 'P'u-sa Man [song]',
and I did not know what it meant. When I was in Canton, I saw that the Barbarian wives (Fan fu)
1
.
.
.
.
|
.
.
.
.
11
.
.
.
.
|
.
.
.
.
21
.
.
.
.
|
.
.
.
.
31
.
.
.
.
|
.
.
.
.
41
.
.
.
.
|
.
.
.
.
51
.
.
.
.
|
.
.
.
.
61
.
.
.
.
|
.
.
.
.
71
.
.
.
.
|
.
.
.
.
81
.
.
.
.
|
.
.
.
.
91
.
.
.
.
|
.
.
.
.
101
.
.
.
.
|
.
.
.
.
111
.
.
.
.
|
.
.
.
.
121
.
.
124
125
126
127
128
.
.
131
.
.
.
.
|
.
.
.
.
141
.
.
.
.
|
.
.
.
.
151
.
.
.
.
|
.
.
.
.
161
.
.
.
.
|
.
.
.
.
171
.
.
.
.
|
.
.
.
.
181
.
.
.
.
|
.
.
.
.
191
.
.
.
.
|
.
.
.
.
201
.
.
.
.
|
.
.
.
.
211
.
.
.
.
|
.
.
.
.
221
.
.
.
.
|
.
.
.
.
231
.
.
.
.
|
.
.
.
.
241
.
.
.
.
|
.
.
.
.
251
.
.
.
.
|
.
.
.
.
261
.
.
.
.
|
.
.
.
.
271
.
.
.
.
|
.
.
.
.
281
.
.
.
.
|
.
.
.
.
291
.
.
.
.
|
.
.
.
300
Copyright (C) 2003-2026
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。