国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ
|
|
カラー画像サムネイル -
ページ番号 -
書誌情報(メタデータ) -
キャプション -
カラー画像 -
白黒高解像度画像 -
見開きページ -
グラフィック -
| 0164 |
Notes on Marco Polo : vol.2 |
| マルコ=ポーロについての覚書 : vol.2 |
引用情報
OCR読み取り結果
« Chesmocoran »; so that both maps are based on Mss. giving mo- and not ma-. I have restored
the original Polian form accordingly.
On the probable location of Kēz near the modern Kalātak, cf. MARQUART, Ērānšahr, 184; see
also LS, 329-330; Mi, 123-124, 371.
268. LAC
lac F, L, TA³, Z laccha TA¹, TA³
The equivalence with Wallachia [Walachia ?], given in Y, II, 489, 491, has been kept in B¹, 444.
But I had already called the attention of the editors of RR, 425, to the arguments produced in 1925
and 1929 by G. I. BRĂTIANU in favour of the equivalence Lac = the Lezghians of the Caucasus, and
I have no doubt that this is the right solution (cf. TP, 1930, 211).
But I now doubt very much that these existed such people as Ulaq in the Montains Oural in
Rubrouck's; cf. my notes [= Notes sur l'histoire de la Horde d'Or, p. 148-149 (« Œuvres posthumes
de Paul Pelliot », II), Paris, 1950, L. H.].
The Qazi-Qumuq of Central Daghestan call themselves «Laki» and their language is lak'; the
Georgians give that name of « Laki » to the Lezghians. Now, in the notarial registers of Caffa, in
1289 and 1290, there are several mentions of the sale of slaves de proienie lachi or lacha. Their
names have nothing to do with Wallachia, and they are Lezghians. Cf. BRĂTIANU, Recherches sur le
commerce génois dans la mer Noire au XIIIe siècle, Paris, 1929, 8º, 295, 300, and App., p. XII.
The Arabo-Persian form of the name is لك Lakz (-z is an Iranian suffix); as an ethnic, Lakzī, Pers.
plur. لكزيه Lakzīān; cf. BARBIER DE MEYNARD, Dict. hist., 69-70; Bl, II, 28; and the references of
FERRAND in JA, 1925, II, 250, 298. As usual with the Mongols, Lakzī has also been used as a per-
sonal name : one of the sons of the famous governor of Persia Aryun-aqa was called لكزى Lakzī
(cf. Ber., I, 85). On the Lakz, cf. Mi, index, p. 498, and particularly p. 455.
269. LAIAS
aiaç Z glaza VA, VL; G laias F, FA, FB, L, TA¹
galaza Pˢ iaza V laiasus, layassus, layasus LT
giaza VA, VB, VL la giazza R laiaz, laras FA
glacia P, Pˢ la jaza VB layas FB, TA¹, TA³
glata P
Ayas, now a small village on the gulf of Alexandretta. I have hesitated whether to adopt « Aiaç »
or « Laias ». Both forms occur frequently in mediaeval texts. Rubrouck writes « Aiiax » (x = z);
the French Mss. of Hethum have « Layas », the Latin ones « Ayacium »; for other spellings, cf. Y,
1
.
.
.
.
|
.
.
.
.
11
.
.
.
.
|
.
.
.
.
21
.
.
.
.
|
.
.
.
.
31
.
.
.
.
|
.
.
.
.
41
.
.
.
.
|
.
.
.
.
51
.
.
.
.
|
.
.
.
.
61
.
.
.
.
|
.
.
.
.
71
.
.
.
.
|
.
.
.
.
81
.
.
.
.
|
.
.
.
.
91
.
.
.
.
|
.
.
.
.
101
.
.
.
.
|
.
.
.
.
111
.
.
.
.
|
.
.
.
.
121
.
.
.
.
|
.
.
.
.
131
.
.
.
.
|
.
.
.
.
141
.
.
.
.
|
.
.
.
.
151
.
.
.
.
|
.
.
.
.
161
162
163
164
165
166
.
.
.
.
171
.
.
.
.
|
.
.
.
.
181
.
.
.
.
|
.
.
.
.
191
.
.
.
.
|
.
.
.
.
201
.
.
.
.
|
.
.
.
.
211
.
.
.
.
|
.
.
.
.
221
.
.
.
.
|
.
.
.
.
231
.
.
.
.
|
.
.
.
.
241
.
.
.
.
|
.
.
.
.
251
.
.
.
.
|
.
.
.
.
261
.
.
.
.
|
.
.
.
.
271
.
.
.
.
|
.
.
.
.
281
.
.
.
.
|
.
.
.
.
291
.
.
.
.
|
.
.
.
300
Copyright (C) 2003-2026
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。