National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books
|
|
Color Thumbnail -
Page Number -
Biliographic Information (Metadata) -
Caption -
Color Image -
Gray HighRes. Image -
Facing Pages -
Graphics -
| 0250 |
Notes on Marco Polo : vol.2 |
Citation Information
OCR Text
MERY, III, 335, where the text really has كوكن تانه «Kokan Tânah», «Thâna of Konkan». What is arbitrary in YULE is to have vocalized here with -i- to suit «Cucintana», while the only forms known for Konkan in mediaeval Mussulman sources and in modern texts are Konkan and Kokan (cf. Y¹, I, 309; Hobson-Jobson², 244). As a matter of fact, the Catalan Map writes «Cocintaya» and it is the Medici Map which has «Cocintana» (cf. Y¹, I, 309; HALLBERG, 505-506). YULE's explanation is probable enough, although we do not know how the double name came to be known to Western cartographers.
353. TANPIGIU (< *CAMPGIU)
capiguy FBt taipinçu, tanpinçu Z tanpingiu Ft, L
capingam, capyngam G tampingiu L tanpiugiu Lm
capyguy FB, FBr tampingui LT, Ps(?), VL tanpiugu Lr
carpiguy, tarpiguy FA tampinguy P tapigni, tapingni TA¹
chanpigui V tanpigiu F, Fr tapigu TA³
chanpingui VA tanpigui VB tapinzu R
pigni TA³r
To the readings of the Polian Mss., add «Tapingui» of the Catalan Map, «Tampizu» of Fra Mauro (in agreement with «Tapinzu» in R, which may almost suggest that the prototype of Z had also an initial t-); cf. HALLBERG, 499; CORDIER, L'Extrême-Orient dans l'Atlas Catalan, 26. It has been identified with Shao-hsing, without any attempt at a phonetic equivalence. I can understand that the identification with Shao-hsing was accepted by YULE (Y, II, 220), who made Polo follow a zigzag route from Hang-chou to Fu-chou. It is more surprising that CHARIGNON (Ch, III, 99) should have accepted it, when he correctly follows Polo's itinerary south-west of Hang-chou; moreover, his etymology of «Tanpigiu» by 東 越 Tung-yüeh is sheer nonsense.
From Yung-lo ta-tien, 19432, 22 b-26 a, and 19426, 9 b-10 a, we can fairly well ascertain the list of the postal relays between Fu-chou and Hang-chou in the Mongol dynasty. A main point on the route was the branching off, after Yen-p'ing, of one road going to Chiang-hsi through Shao-wu, and the other to Hang-chou via Chien-ning (see «Quenlinfu») and Chien-yang. This last road is manifestly the one described by Polo, and I gladly acknowledge that, for that part of Polo's itinerary, CHARIGNON has gone a step further than PHILLIPS, who had already improved on YULE.
But it is then evident that we must look for «Tanpigiu» etc. to the south-west of Hang-chou, and the first important place we meet on the postal road of the time is the modern 嚴 州 府 Yen-chou-fu. CHARIGNON had thought of it (Ch, III, 99) and of an alternative explanation of «Tanpigiu» by a would-be form 東 睦 州 Tung-mu-chou of the beginning of the 7th cent., which however never existed. Yen-chou had been called Mu-chou (not Tung-mu-chou) in T'ang times, but was renamed Yen-chou in the beginning of the 12th cent., and this is the name which remained in use, although its official designation under the Yüan was the lu of Chien-tê. Polo uses the common
1
.
.
.
.
|
.
.
.
.
11
.
.
.
.
|
.
.
.
.
21
.
.
.
.
|
.
.
.
.
31
.
.
.
.
|
.
.
.
.
41
.
.
.
.
|
.
.
.
.
51
.
.
.
.
|
.
.
.
.
61
.
.
.
.
|
.
.
.
.
71
.
.
.
.
|
.
.
.
.
81
.
.
.
.
|
.
.
.
.
91
.
.
.
.
|
.
.
.
.
101
.
.
.
.
|
.
.
.
.
111
.
.
.
.
|
.
.
.
.
121
.
.
.
.
|
.
.
.
.
131
.
.
.
.
|
.
.
.
.
141
.
.
.
.
|
.
.
.
.
151
.
.
.
.
|
.
.
.
.
161
.
.
.
.
|
.
.
.
.
171
.
.
.
.
|
.
.
.
.
181
.
.
.
.
|
.
.
.
.
191
.
.
.
.
|
.
.
.
.
201
.
.
.
.
|
.
.
.
.
211
.
.
.
.
|
.
.
.
.
221
.
.
.
.
|
.
.
.
.
231
.
.
.
.
|
.
.
.
.
241
.
.
.
.
|
.
248
249
250
251
252
.
.
.
|
.
.
.
.
261
.
.
.
.
|
.
.
.
.
271
.
.
.
.
|
.
.
.
.
281
.
.
.
.
|
.
.
.
.
291
.
.
.
.
|
.
.
.
300
Copyright (C) 2003-2026
National Institute of Informatics
and
The Toyo Bunko. All Rights Reserved.