国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ
|
|
カラー画像サムネイル -
ページ番号 -
書誌情報(メタデータ) -
キャプション -
カラー画像 -
白黒高解像度画像 -
見開きページ -
グラフィック -
| 0242 |
Notes on Marco Polo : vol.2 |
| マルコ=ポーロについての覚書 : vol.2 |
引用情報
OCR読み取り結果
345. SUGIU (c. 151)
cingui VB siguy FA, P siugui Fr
ciugiu, siugiu, tiugiu F singin (?) Ps sugiu F, L
figui V singu, sygu TA³ suigiu L
fuçiu, fuçui Z singui LT, Ps(?), VA, sygui, syguy P
fuygiu Ft VB, VL; G, R syngui G
signi, singni TA¹ singuy FAt, FB synguy FB
Ch. 蘇 州 Su-chou in Chiang-su, which had retained then, as now, its old name of Su-chou,
although its administrative name had become the lu of 平 江 P'ing-chiang. It is this last name
which is used by the diarist of 1276 (TP, 1915, 394).
346. SUMATRA
samara F, Fr, FA, FB, L, samaria G samatra Ft, Z
LT, P, VA, VL; R samarra TA³ samor, sarzer VB
samarcha TA¹ samatea V sumatra Z
YULE (Y, II, 292, 294) has retained « Samara »; he must have forgotten that the preliminary
list of chapters in F (the only place in F which has also an almost correct form for « Mogedaxo »)
already provides « Samatra », which has been adopted in RR, 433, and B¹, 447. But the only
reading in Z is « Sumatra », which is far superior, and I have no hesitation in deciding for it; correct
forms rarely turn up by accident.
This name, which has become for us the name of the whole island, was borne in Polo's time
by a state in its north-western part. Odoric mentions this state as being in the same island as
« Lamori » (see « Lambri ») under the name of « Sumoltra » or « Sumultra » (Wy, 446; ? = *Sumot-
tra; hence « Sumobor » in Maundeville). Conti, c. 1430, was the first to apply the name of « Scia-
muthera » to the whole island, and this was taken over by Fra Mauro as « Siamotra » (the only
reading on the map, despite Zu, 50, and HALLBERG, 493); in 1492, Girolamo da Santo Stefano uses
« Siamatra » in the same way as Conti (M. LONGHENA, Viaggi ... di ... Conti, 232). There was
no longer a state of « Sumatra » when the Portuguese arrived in the beginning of the 16th cent.,
and the city, if it still survived, must have certainly dwindled to insignificance. Nevertheless a
letter from Lisbon, dated 1515, speaks of the island « called Sumotra from a port of the said island »
(cf. Y, II, 295; Hobson-Jobson², 866). Barbosa has a long notice on « Çamatra » (DAMES, Barbosa,
II, 181-189).
Rašidu-'d-Dīn knew of the country of « Sūmūtra » beyond the « island » of Lāmurī; Ibn Baṭṭūṭah
1
.
.
.
.
|
.
.
.
.
11
.
.
.
.
|
.
.
.
.
21
.
.
.
.
|
.
.
.
.
31
.
.
.
.
|
.
.
.
.
41
.
.
.
.
|
.
.
.
.
51
.
.
.
.
|
.
.
.
.
61
.
.
.
.
|
.
.
.
.
71
.
.
.
.
|
.
.
.
.
81
.
.
.
.
|
.
.
.
.
91
.
.
.
.
|
.
.
.
.
101
.
.
.
.
|
.
.
.
.
111
.
.
.
.
|
.
.
.
.
121
.
.
.
.
|
.
.
.
.
131
.
.
.
.
|
.
.
.
.
141
.
.
.
.
|
.
.
.
.
151
.
.
.
.
|
.
.
.
.
161
.
.
.
.
|
.
.
.
.
171
.
.
.
.
|
.
.
.
.
181
.
.
.
.
|
.
.
.
.
191
.
.
.
.
|
.
.
.
.
201
.
.
.
.
|
.
.
.
.
211
.
.
.
.
|
.
.
.
.
221
.
.
.
.
|
.
.
.
.
231
.
.
.
.
|
.
.
.
240
241
242
243
244
.
|
.
.
.
.
251
.
.
.
.
|
.
.
.
.
261
.
.
.
.
|
.
.
.
.
271
.
.
.
.
|
.
.
.
.
281
.
.
.
.
|
.
.
.
.
291
.
.
.
.
|
.
.
.
300
Copyright (C) 2003-2026
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。