国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0242 Notes on Marco Polo : vol.2
マルコ=ポーロについての覚書 : vol.2
Notes on Marco Polo : vol.2 / 242 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000246
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

345. SUGIU (c. 151)

cingui VB siguy FA, P siugui Fr
ciugiu, siugiu, tiugiu F singin (?) Ps sugiu F, L
figui V singu, sygu TA³ suigiu L
fuçiu, fuçui Z singui LT, Ps(?), VA, sygui, syguy P
fuygiu Ft VB, VL; G, R syngui G
signi, singni TA¹ singuy FAt, FB synguy FB

Ch. 蘇 州 Su-chou in Chiang-su, which had retained then, as now, its old name of Su-chou,
although its administrative name had become the lu of 平 江 P'ing-chiang. It is this last name
which is used by the diarist of 1276 (TP, 1915, 394).


346. SUMATRA

samara F, Fr, FA, FB, L, samaria G samatra Ft, Z
LT, P, VA, VL; R samarra TA³ samor, sarzer VB
samarcha TA¹ samatea V sumatra Z

YULE (Y, II, 292, 294) has retained « Samara »; he must have forgotten that the preliminary
list of chapters in F (the only place in F which has also an almost correct form for « Mogedaxo »)
already provides « Samatra », which has been adopted in RR, 433, and B¹, 447. But the only
reading in Z is « Sumatra », which is far superior, and I have no hesitation in deciding for it; correct
forms rarely turn up by accident.

This name, which has become for us the name of the whole island, was borne in Polo's time
by a state in its north-western part. Odoric mentions this state as being in the same island as
« Lamori » (see « Lambri ») under the name of « Sumoltra » or « Sumultra » (Wy, 446; ? = *Sumot-
tra; hence « Sumobor » in Maundeville). Conti, c. 1430, was the first to apply the name of « Scia-
muthera » to the whole island, and this was taken over by Fra Mauro as « Siamotra » (the only
reading on the map, despite Zu, 50, and HALLBERG, 493); in 1492, Girolamo da Santo Stefano uses
« Siamatra » in the same way as Conti (M. LONGHENA, Viaggi ... di ... Conti, 232). There was
no longer a state of « Sumatra » when the Portuguese arrived in the beginning of the 16th cent.,
and the city, if it still survived, must have certainly dwindled to insignificance. Nevertheless a
letter from Lisbon, dated 1515, speaks of the island « called Sumotra from a port of the said island »
(cf. Y, II, 295; Hobson-Jobson², 866). Barbosa has a long notice on « Çamatra » (DAMES, Barbosa,
II, 181-189).

Rašidu-'d-Dīn knew of the country of « Sūmūtra » beyond the « island » of Lāmurī; Ibn Baṭṭūṭah