National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0056 Notes on Marco Polo : vol.3
Notes on Marco Polo : vol.3 / Page 56 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000246
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

« Champa » : by Jourdain Cathala, represents probably a pronun-ciation Champa.
See CIAMBA, p. 255.
Champâka : the sanskrit form of Champa is egregiously erroneous.
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 707.
« Champiloo » : for Culao Cham in F.M. Pinto.
See CONDUR, p. 406.
Chama : used « Hui-hui » guns against the Chinese.
See ABAGA, p. 5.
« chamucha » : It. form for « camut ».
See CAMOCAS, p. 145.
« Chamul » : for Camul, in Fra Mauro.
See CAMUL, p. 154.
chan : (read lieh) mentioned by K'uei-chi.
See COTTON, p. 451.
chan : = jam (postal relays).
See IAMB, p. 748.
« chan » : = khan, title given to Chinghis-khan by Plan Carpine and Rubronck.
See CINGHIS, p. 302.
chan-chou : « rolling mill », occurs in the pseudo quotation from the Nan-chou t-wu chih.
See COTTON, p. 457.
Chan-ch'êng : (Champa) Wêng Chêng referring to Chao Ju-kua mentions cotton there.
See COTTON, p. 503.
Chan-i chou : (in Yün-nan) occurs instead of A-mi chou.
See COTTON, p. 481.
Chan-jan chü-shih chi : title of the collection of the literary productions of Yeh-lü Ch'u-ts'ai.
See COTTON, p. 466.
Chan-mao-shan : (or Chien-mao-shan) the tradition according to which the Mongol Empresses and princes were buried there cannot be verified.
See CINGHIS, p. 363.
Chan-pa : Chinese transcription of the Mongol period, presupposes a pronunciation *Jamba.
See CIAMBA, p. 255.
Chan-pi-lo : (*Cam-pilo) for Culao Cham in the Ming period.
See CONDUR, p. 406.
Chan-p'iao : (= Câm-pulau) for Culao Cham in Chinese texts of the 8th cent.
See CONDUR, p. 406.
Chan-tao : roads made of boards

fixed more or less high on the wall of a vertical cliff.
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 710.
Chan-yüan chi : (by Po T'ing; 1248-1328) the original is lost.
See COTTON, p. 517.
Chan-yüan i-kao : Po T'ing's Chan-yüan chi is edited as that in Chih-pu-tsu-chai ts'ung-shu.
See COTTON, p. 517.
Ch'an-ta-wa-êrh : transcription of *Candawar in the Chinese map of the 15th cent.
It is, certainly identical with Sîndâbûr.
See ELI, p. 643.
« Chancjo » [? for « Chamcio »] : on the Catalan map, form of Campçio.
See CAMPÇIO, p. 150.
« Chandâ° » : an initial element supposed by Yule confirmed by a 15th century Chinese map.
See ELI, p. 643.
« Chandaer » : appears on Fra Mauro's map.
See CARAGIAN, p. 177.
chang : « tent »; the only alternative meaning would be « curtain ».
See COTTON, p. 463.
Chang-chi : (Ch'ang-chi) (YS) the Imperial son-in-law 'Canggi'.
See CINGHIS, p. 342.
Chang-chia-ping : (« Creek of the Chang family ») the shrine of Huang tao-p'o was removed there.
See COTTON, p. 485.
Chang Chien : according to Hui-lin, it is the name of the author of the K'ao shêng.
See COTTON, p. 451.
Chang Chih-hsiang : his text on Huang tao-p'o is an adaptation from the Cho-kêng lu.
See COTTON, p. 485.
Chang Chih-hsiang : according to the Sung-chiang fu chih, he transferred Huang tao-p'o's shrine to Chang-chia-ping.
See COTTON, p. 486.
Chang Chiu-sai : his biography does not speak of any Mongolian name which had been given him.
See COGATAI, p. 396.
Chang-chou : « Zaiton » cannot be identified with it.
See ÇAITON, p. 587.

Chang-chou : the « moving Grand Secretariat » mentioned there cannot have lasted much after 1283.
See ÇAITON, p. 588.
Chang-chou : on April 26, 1283, the « moving Grand Secretariat » was re-established there (YS).
See ÇAITON, p. 591.
Chang-chou : there is no trace of a detailed moving Secretariat » having been there in 1363 (read « 1362 »).
See ÇAITON, p. 593.
Chang-chou : a « moving Grand Secretariat » of ... could only have been of temporary nature.
See ÇAITON, p. 593.
Chang-chou : in the end of the 19th cent., silk-weaving was active there.
See ÇAITON, p. 595.
« Chang-chou » : Martini's... Bi-ble has a good chance of being the same as later obtained at Ch'ang-chou.
See ÇAITON, p. 594.
« Chang-chou » : (...stone crosses) have turned out to be the Ch'uan-chou stone crosses.
See ÇAITON, p. 594.
Chang Ch'ien : the name of Khotan became known to the Chinese c. 125 n. c. as the result of his mission.
See COTAN, p. 408.
Chang Ch'ien.
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 697.
Chang-fu kuo : « Kingdom of Men ».
See FEMELES (ISLAND OF WOMAN), p. 675.
Chang-fu-min : « Men Folk ».
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 675.
Chang Hua : (232-300) the author of the Po-wu chih.
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 681.
Chang Hung : hereditary governor of Chi-nan-fu. He was defeated by Li T'an.
See LIITAN SANGON, p. 763.
Chang Hung : Chi-nan-fu's hereditary commander.
See MONGATAI, p. 783.
Chang I : a colleague of Ahmad.
See ACMAT (I), p. 10.