National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
| |||||||||
|
![]() |
Notes on Marco Polo : vol.3 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INDEX 53
which, in the Mongol period, was part of Yün-nan.
See GAINDU, p. 728.
Chien-ch'uan : name given to Lungch'üan during Sung times. See TINGIU, p. 854. Chien-fou : this may be Kamboja or render the ancient name of Aqsu usually transcribed Kumo in Chinese.
See CIORCIA, p. 384.
chien-jung : « velvet »; the tou-lochin is said to be similar to that.
See COTTON, p. 477.
Chien-kuo : wrong explanation for
Choncha ».
See CHONCHA, p. 245.
chien-kuo : the words used for the foundation of the Empire by Chinghiz-khan are the same in the Fo-tsu li-tai t'ung-tsai and in Yang Wei-chêng, but they represent a different tradition. See CINGHIS, p. 285.
chien-lo : « pointed (?) basket » of cooked rice = 250 cowries in Bengal (Tao-i chih-lio).
See COWRIES, p. 559.
Chien-mao-shan : (or Chan-maoshan) the tradition according to which the Mongol Empresses and princes were buried there cannot be verified.
See CINGHIS, p. 363.
Chien-mo : this valley is mentioned by Chia Tan between Shu-lo and the frontier post of the Ts'ung-ling.
See YARCAN, p. 884. Chien-nan : (i.e. the north-western quarter of the modern Ssüch'uan).
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 702.
Chien-ning : south of Hsin-chou, the road crossed the Wu-i Mountains to reach it.
See CUGIU (< *SINGIU, cc.
154, 155), p. 570.
Chien-ning : much of the silk material of the « Zaitunese » was perhaps made there.
See ÇAITON, p. 595.
« Chien-ning chin » : name of the
damask silks » mostly sent abroad.
It was exported to Cambodia according to the Tao-i chih-lio. See CAMOCAS, p. 149.
Chien-ning-fu : in Fu-chien (see
Quenlinfu », p. 814).
(The a damask silks» which were mostly sent abroad were those from).
See CAMOCAS, p. 149. Chien-ning-fu : this name goes back to the Sung; under the Mongol dynasty, it was a lu.
It was important for the com-
munications between Fu-chou
and Chiang-hsi province.
See QUENLINFU, p. 814. Chien-shui : ( = Lin-an) « so-lo cloth » was made there.
See COTTON, p. 478.
chien-su : « plain silk » (the old clothes of Chinghiz-khan and Qubilai-khan were maid of... or cotton).
See COTTON, p. 504.
Chien-tê : official name of Yen-chou under the Yüan.
See TANPIGIU, p. 846.
Chien-tu : when applied to the Chien-ch'ang Valley, was certainly only a popular form, probably derived from the ancient regular Chiung-tu. See GAINDU, p. 729.
Chien-tu : according to some texts of the pên•chi (YS, 13,1a. etc.) must have been near Burma. It is an unidentified district in south-western Yün-nan.
See GAINDU, p. 729. Ch'ien-t'ang River.
See TINGIU, p. 855. Chien-yang : south of Hsin-chou, the road crossed the Wu-i Mountains to reach it.
See CUGIU ( <*SINGIU, cc.
154, 155), p. 569-570.
« Chien-yang chin » : name of the
damask silk » mostly sent abroad.
*Chien-yang being the name of a district to the north-northwest and within the territory of Chien-ning-fu.
It was exported to Borneo according to Chao Ju-Kua.
See CAMOCAS, p. 149.
ch'ien : « money », once suggested to explain « China »!
See CIN, p. 268.
ch'ien : « cash », established instead of the cowries under Ch'in
Shih-huang-ti (Shuo wen).
See COWRIES, p. 538.
ch'ien : «bronze coins », comprised
in the new currency system of Wang Mang.
See COWRIES, p. 539.
ch'ien : one tenth of a Chinese ounce, the mace of early European trade in China.
See COWRIES, p. 547.
ch'ien : if it was identified with màla =80 cowries, Polo would be justified in saying that 80 cowries =1 saggio, i.e.1 ch'ien. See COWRIES, p. 561.
ch'ien : renders papa or gançlaka. See COWRIES, p. 562.
ch'ien :« cash », « copper coin »; used by I-ching and Li-yen to render Skr. papa; below the paya in value in Hui-lin.
See COWRIES, p. 562.
ch'ien-hu : « chiliarch », probably represented by Polo's « Cenchu ». See CENCHU, p. 236.
Ch'ien-po : (then read K'ien-pai in 1282) has been identified with Cambay, but it must be Kampe in Sumatra, because of the names associated with it.
See CAMBAET, p. 140.
chih : (*t'Siap) often occurs for the second character of po-tieh. See COTTON, p. 449.
Chih-chih-man : this town is also called Chi-nan-chou.
See YARCAN, p. 883.
chih-chih year : (May 6-June 3, 1323). See FACFUR, p. 660. chih-ch'êng : in the passage of the Wei lio on Ta-Ch'in, it has to be taken in the sense of « brocade ».
See COTTON, p. 508.
chih-ch'êng ta-i : « great garment in chih-ch'êng », which must be a kind of brocade.
See COTTON, p. 452.
Chih-na : Chinese Buddhist transcription of the Skr. Cina. See CIN, p. 267.
Chih-na : phonetical transcription of « Cina » by translators of Buddhist texts into Chinese.
See CIN, p. 270.
Chih-na : I-ching says that it is Kuang-chou (Canton).
Given in 730 as the name of Kuang-fu (Canton) in India. See CIN, p. 272.
Chih-nan : mentioned as a Chinese rendering of « Cina », without authority.
See CIN, p. 270.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
Copyright (C) 2003-2019 National Institute of Informatics and The Toyo Bunko. All Rights Reserved.