National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
| |||||||||
|
![]() |
Notes on Marco Polo : vol.3 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INDEX 59
chu : « chief » does not occur as the designation of Chinghiz-khan in the Chin shih and the Sung shih.
See CINGHIS, p. 314.
chu : « grass cloth » made from the fibres of the ramie; the Lao word for it was lan-kan according to the Hua-yang kuo chih. See COTTON, p. 444.
chu-chi : « pearls », mentioned as a currency in Kotigoda by Hs üan-tsang.
See COWRIES, p. 558.
Chu-chia : (« Chu people ») wrong explanation for « Choncha ». See CHONCHA, p. 245.
Chu-chia-chai : cowries have been found on this late neolithic site in Kan-su.
See COWRIES, p. 533. Chu-chia-ch'êng-tzû : or Chao-chou. See BARSCOL, p. 85-86.
« Chu-chia » : looks like a modern transcription of the ancient name *l.`uka.
See BARSCOL, p. 85-86.
Chu Chung : his alleged authorship of the Hsiang pei thing seems hard to accept.
See COWRIES, p. 536. Chu-chu : it is certainly a shortened form of Chu-chü-po.
See YARCAN, p. 881.
Chu-chü-po : according to the T'ung tien 3000 li south of this country one arrives at the Kingdom of Women.
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 695.
Chu-chü-po : name of a kingdom mentioned by Sung Yün c. 520, known as Tzû-ho under the Han.
See YARCAN, p. 881.
Chu-chü-p'an : transcription in T'ang times of a kingdom known as Tzû-ho under the Han.
See YARCAN, p. 881.
Chu-êrh-ch'ê : this Chinese transcription of Ciirêük requires the name to be Jürtät.
See CIORCIA, p. 367.
Chu-êrh-ch'ih : in the Têng-t'an pi-chiu, this must be restored as the regular Mongol form Jürtit.
See CIORCIA, p. 376.
Chu Fa-hu : made a Chinese version of the Tathayataguhya (one of the sûtra of the Ratnaki a) in 288 A. D.
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 696.
Chu fan tsa-chih : in the Nung shu, this refers to Chao Ju-kua's Chu fan chih.
See COTTON, p. 503.
Chu Hsi : this famous philosopher of the 12th cent. seems to have been at one time under Manichaean influence.
See FUGIU, p. 727.
Chu-hsien : transcription of two Jusen characters, with the Chinese equivalent Nü-chih, in the Vobabulary of the Board of Translators of c. 1500. See CIORCIA, p. 377.
Chu-hsien : (*Jusen) this may provide an intermediary form for the connection between jufen and Jurien, but this equivalence is doubtful.
See CIORCIA, p. 378.
chu-hsün : occurs in Li Shih-chên's quotation of the Nan-yüeh chih.
See COTTON, p. 456.
chu-hsün : occurs in the pseudo quotation from the Nan-chou i-wu chih.
See COTTON, p. 457.
chu-hsün : the form is corrupt; chu is « pearl », hsiin is a kind of jade.
See COTTON, p. 458.
chu-jen : Ch., « master »; this etymology for Manchu jullen is not acceptable.
See CIORCIA, p. 378.
chu-kou : given instead of chuhsün in the Nung shu; it may be an unauthorized form of some popular term.
See COTTON, p. 458.
Chu-li-chên : (*Jurien or *Jurjen) this was the original name of the kingdom of Chin (Ta-Chin kuo chih).
See CIORCIA, p. 371.
Chu-li-chên : this was the original name of the Nü-chên (Sanch'ao pei-mêng huipien).
See CIORCIA, p. 373.
Chu-li-chên : this was the original name of the kingdom of the Chin (f--i mou Hsia lu).
See CIORCIA, p. 374.
Chu-li-chên : this is a transcription of *Jurseen.
See CIORCIA, p. 376.
*Chu Li-chên : this reading of Chu-li-chên, and that of Chumêng as *Chu Mêng gave rise to the fictitious connection between them.
See CIORCIA, p. 376.
Chu-lien : i. e. the Cola (Coromandel coast) ; the Sung shih mentions so-lo there.
See COTTON, p. 469.
Chu-lu : this is an alteration of the name of the kingdom of Mo-lu in the T'ung tien.
See COTTON, p. 495.
t chu-ma fine tieh » : chu-ma is « ramie ».
See COTTON, p. 452.
Chu-mêng : (of Kao-li) the Nü-chên were originally his descendants (San-ch'ao pei-mêng hui-pien). See CIORCIA, p. 373.
Chu-mêng : (of Kao-li) the alleged connection between his name and that of the Chu-li-chên (Nu-chên) is fictitious.
See CIORCIA, p. 376.
*Chu Mêng : this reading of Chumêng, and that of Chu-li-chên as *Chu Li-chên gave rise to the fictitious connection between them.
See CIORCIA, p. 376.
chu-pei : has the meaning of « cowry »; should probably not be adopted instead of pei-chu in Hsüantsang.
See COWRIES, p. 543.
chu-pei : « cowries », listed among the « products » of Lower Burma in the Kuang chih. See COWRIES, p. 555.
Chu-po : renders a derived form *Javag of the name of Java; it may refer to Sumatra as well. See COTTON, p. 448.
Chu-po : it is perhaps the earliest Chinese location of a country where a po-tieh was manufactured.
See COTTON, p. 449.
Chu-san : the « sea islands » are perhaps these islands.
See CIORCIA, p. 387.
Chu-shên : Ch'ien-lung says that is the ancient name of the Manchu.
See CIORCIA, p. 377.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
Copyright (C) 2003-2019 National Institute of Informatics and The Toyo Bunko. All Rights Reserved.