National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
| |||||||||
|
![]() |
Notes on Marco Polo : vol.3 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INDEX 61
chung-t'ung : (paper money) ten taels of it = one silver coin of Bengal (Tao-i chih-lio). See COWRIES, p. 559.
Chung t'ung-hua : « Sowing t'ung flowers » (Ch'ên Kao) : this refers to the Gossypium arboreum.
See COTTON, p. 476.
chung-t'ung yin : « chung-t'ung silver » (Wang Ta-yuan), probably corrupt for « chung-t'ung paper money ».
See COWRIES, p. 553.
chung-yang : (or « sowed sheep ») one serie of texts speaks of that, and the other of the shuiyang, or « water sheep ». See COTTON, p. 507.
chung-yang : « sowed sheep »; this shortened form may be due to a changing of meaning of lung-chung-yang.
See COTTON, p. 516.
chung-yang : « sowed sheep »; the only passage relating to it in the miscellaneous works of Ming writers occurs in Shên Tê-fu and offers certain details which mark it as of independant origin.
See COTTON, p. 520.
chung-yang : « sowed sheep » : no modern Chinese author seems to have doubted its existence.
See COTTON, p. 522.
chung-yang mao : « wool of the sowed sheep » (Ch'iu Ch'angch'un); this is certainly cotton. See COTTON, p. 514.
ch'ung : « mound »; according to P'êng Ta-ya, the tombs of the Mongols have no mound.
See CINGHIS, p. 333.
Ch'ung-an : south of Hsin-chou, the road crossed the Wu-i Mountains to reach it.
See CUGIU (< *SINGIU, cc. 154, 155), p. 569.
Ch'ung-êrh : this is probably the Wên of Chin of the Liu-tzü. See COTTON, p. 511.
Ch'ung-shan-wu : (« Entrenchment of the Revered Mountain ») Yung-lo halted there.
See CINGHIS, p. 323.
Ch'ung-tê : Given by the Chingshih to-lien as a land stage
between Chên-chiang and Hang-chou.
See VUGIU, p. 872.
Churché » : (i. e. Z`urêä) this is not the Mongol form of the name.
See CIORCIA, p. 367.
Churchin » : (i. e. urcin) this is not the Mongol form of the name.
See CIORCIA, p. 367. Churchin » : referred to under
Chorcha ».
See CIORCIA, p. 387.
Churin » : it is a wrong reading for « Kuthia ». See GUTIA, p. 743.
Churt » : (the land of...) in Schilt-berger, for Kurdistan. See CURDISTAN, p. 576.
Chuzu » : Fra Mauro writes « Chuçu ».
See CUGIU ( < * SINGIU, cc. 154, 155), p. 570.
Chü ch'ü : Hsiung-nu title. Another name of the kingdom of Chêch ü-chia.
See YARCAN, p. 880.
Chü lan : for Quilon in the notice of « Ma'abar and other countries » and other passages of YS.
See COILUM, p. 400.
Chü lan : although we found Hsiao Chü-nan and Hsiao Ko-lan in the 14th cent., Quilon is probably meant in all cases. See COILUM, p. 401.
Chü-lun : this is not the Kerulen, but the Külün Lake.
See CINGHIS, p. 331.
Chü-lun : (*Kju-l)uén) occurs sometimes as the transcription of Kaudidinya.
See ÇANGHIBAR, p. 600.
Chü lü : this place-name, mentioned in the Liao shih, is of rare occurence.
See CIORCIA, p. 376.
Chü mo : (or Chieh-mo) Chinese transcription corresponding to the indianized form « Calmadana » of Cärcän.
See CIARCIAN, p. 262.
Chü-nan : spelling adopted instead of Chü-lan and Ko-lan in 1349-1350 by the Tao-i chihlio, which has a notice on
Small Chü-nan ». See COILUM, p. 400.
Chü-nan : (Quilon) this is to be read instead of Pei-nan in YS. See COILUM, p. 400.
Chü-pan : a shortened form of Chu-chu-pan.
See YARCAN, p. 881.
Chü-shê-tê : form under which Maralbasi is written in Wuk'ung's itinerary.
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 714.
Chü-shih : name of the ancient kingdom of Turfan in the Chien-Han shu.
See YARCAN, p. 879.
Chü-shih-tê : form under which Maralbasi is written in Chia Tan's itineraries.
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 714.
Chü-yeh.
See SINGIU MATU, p. 835. Chu-yen : this ancient city of the commandery of Hsi-hai (West-
ern Sea) of the Han is Eçina. See EÇINA, p. 638.
Chü-yen Marsh.
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 719.
ch'ii : always used by Hsüan-tsang to render go- or gu- (confirms the restoration Gostana of Ch'ü-sa-tan-na).
See COTAN, p. 409.
Ch'ü-chiang : a pleasure resort and banqueting ten li south of Ch'ang-an.
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 701.
Ch'ü-chou : it was on the regular postal road of the time.
See GHIUGIU, p. 735.
Ch'ü-êrh-chih : Chinese transcription of Kiir) i, « Georgian ». See GIORGIENS, p. 739.
Ch'ü hai : (« Bent Sea »?, or transcription of a foreign name).
According to the Pei shih, this sea was in the kingdom of I-fu-wu-ti.
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 692.
Ch'ü Jui-fu : the one meant in the Tung-hsi yang k'ao must be Ch'u Ch'iu-ssû of the Ming. See COTTON, p. 431.
Ch'ii-lu-to : = Kulüta.
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 706.
Ch'ü-mi : (*K'juat-mi6t) tzû of
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
Copyright (C) 2003-2019 National Institute of Informatics and The Toyo Bunko. All Rights Reserved.