National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
| |||||||||
|
![]() |
Notes on Marco Polo : vol.3 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INDEX 79
èâhär-Kas : (the « four [tribes of the] Kas ») doubtful Persian etymology suggested for a Cärkas ».
See ÇIC, p. 607.
Fänâr or cinâr : Pers. Platanus orientalis, must be Polo's tree; Arabic . inâr.
See DRY (LONE) TREE, p. 629.
Cäräin : phonetically, for a Ciarcian ». Käsyari's Z`ürcän is to be read in that way.
See CIARCIAN, p. 261-262. *Caring : the form corresponding to the Chinese transcription Ch'ê-li-ch'ang for Carlin.
See CIARCIAN, p. 262. *Z`ärgäs : Ch'ê-ii-ko-ssû (in Yüan
tien chang).
See ÇIC, p. 608.
(Arias : Turco-Persian, written Järkäs in Ibn Ballûlah.
See CINGHIS, p. 301. (ärkäs : Ch'ê-êrh-ch'ieh-ssû in YS. See ÇIC, p. 608.
(ärkäs » : Turkish form rendered by the name corresponding to our « Circassian » which appears in the Middle Ages. See ÇIC, p. 607.
`Zärkäz : occurs sometimes in Persian instead of (ärkäs.
See ÇIC, p. 608.
R cen-yü » : it is not probable that it was the ancient sound of the Hsiung-nu title transcribed in Chinese as shan-yü.
See CINGHIS, p. 297.
a Cenastan » : Armenian form borrowed from Iranian, means China.
See CIN, p. 270.
Cenbakur » : Armenian form borrowed from Iranian, the Emperor of China.
See CIN, p. 270.
Cenbakur : = fayfûr of Cin > Canbakurian-Orbelian.
See CIN, p. 274.
Cenbakur > Cinfayfûr, « fayfûr of Cin n The tittle of the Chinese emperor in Armenian.
See FACFUR, p. 655.
Cenbakurian : the clan-name of the Orbelian, who professed to be descended from Chinese princes.
See FACFUR, p. 655.
Cen-kh » : (China, the Chinese)
Armenian form borrowed from Iranian.
See CIN, p. 270.
êenik » : Armenian adj., Chinese. See CIN, p. 270.
Cer-cen : first apparition of the name Carlin in a Tibetan trancription of c.A.D. 800.
See CIARCIAN, p. 261.
eerik : (Rasid) « the army »; it is the proper reading of käzik, « the guard ».
See CINGHIS, p. 335-336.
« Z`èn » : Pahlavi form, China, the Chinese.
See CIN, p. 270.
*Z`énastan : may be the name written « Cynstn » in a Sogdian document.
See CIN, p. 270.
« Cënastän » : Pahlavi form, China. See CIN, p. 270.
*eJnik : Pahlavi form, Chinese. See CIN, p. 270.
« Cèrgezaç » : in Stephen Orbelian, for the Circassians.
See ÇIC, p. 607.
Chin-gis : Tibetan, for « Chinghizkhan ».
See CINGHIS, p. 281.
?hu : (Tib.) « water » (in 'Bri-êhu corresponding mongolian usu). See BRIUS, p. 107.
: Mong. pronoun of the second person, < *ti at an early date. See CINGHIS, p. 299.
« Ci-nan-bu » : this seems to be a modem Mongolian transcription of Ch'i-nien-ku = Ch'i-lien-ku. See CINGHIS, p. 348.
éigin : Mong., < Turk. tegin, tägin (in ot-eigin).
See CINGHIS, p. 299.
Cimgga » : (< *Cinaka), Chinese, in Khotanese (« Scalia ») texts. See CIN, p. 272.
* Cin-kim : pronunciation of Chênchin still c. 1300.
See CINGHIM, p. 278.
Cin-u-Macro : North China and South China. It is a double name.
See GEL, p. 733.
*Cinam : one might think of readings like that for the name read tiainam in Rasid.
See CHEYNAM, p. 243.
eineir or öänâr : Pers. Platanus orientalis must be Polo's tree. Arabic .inâr.
See DRY(LONE)TREE, p. 629.
« Cinar » : a district connected with Girdkoh.
See DRY (LONE) TREE, p. 631. « l.`indant fort » : mentioned near Chinghiz-khan's birthplace.
See CINGHIS, p. 282.
ding : cannot be the origin of « l.`ingiz »•
See CINGHIS, p. 297.
Ling-din-fu.
See ACHBALUCH, p. 9. Cinggim : name of Chên-chin in later Mongol tradition.
See CINGHIM, p. 278. einggis : could not have been the plural of ding if it had one.
See CINGHIS, p. 297.
Cinggis : the script on the « stone of Chinghiz-khan » may have helped in the change from *Cinggiz to this form.
See CINGHIS, p. 300.
« Cinggis » : Mongolian form of the name « Chinghiz-khan D.
See CINGHIS, p. 281.
« Cinggis n : the Ch'ien-lung Commissioners did not attempt an
etymology of it. It has nothing to
do with t'ien-tz'ii nor t'ien-tzä. See CINGHIS, p. 296.
« Cinggis n : it is probably an epithet or name, not a title.
See CINGHIS, p. 298.
« Cinggis » : the transcriptions in Persian, Arabic, Turkish and Arme-
nian are noteworthy on account of the final -z, when these languages possess both s and z. See CINGHIS, p. 300.
« Cinggis » : if Ibn Ballûlah wrote this Mongolian form Tängiz, it
must be either because he heard it, pronounced « Tängiz », or because it was connected with Turk. tângiz, « sea ».
See CINGHIS, p. 301.
« Cinggis n : when taking this title, Chinghiz-khan intented that he
should be considered soverereign of the universe. It is probable that this title is derived from the Turk. tängiz, «sea».
J4 See CINGHIS, p. 301.
« Cinggis » : never occurs alone as the designation of Chinghiz-khan in Mongolian (« Cinggis-)fan » or a Cinggis-ga'an »).
See CINGHIS, p. 302.
a Cinggis, Cinggis » : in « Sanang Setsen », Chinghiz-khan was named from the cry of a bird; this
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
Copyright (C) 2003-2019 National Institute of Informatics and The Toyo Bunko. All Rights Reserved.