国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0105 Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1
イブン=バットゥータの旅 : vol.1
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1 / 105 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000219
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

حكاية وما جرى بمدينة الاسكندرية سنة سبع وعشرين
وبالغنا خبر ذلك بمكة شرّفها الله انه وقع بين المسلمين وتجار
النصارى مشاجرة وكان والى الاسكندرية رجل يعرف بالكرك
مذهب الى جانة الروم وامر بالمسلمين لحضروا بين قصبلىّ باب
المدينة وأغلق دونهم الابواب نكـالا لهم فانكـر الناس ذلك
واعظاموه وكسروا الباب وثاروا الى منزل الوالى فتحصّن منهم
وتناثلهم من اعلاه وطيّر الحمام بالخبر الى الملك الناصر فبعث
امبرا يعرف بالجالى ثم اتبعه امبرا يعرف بطوغان جبّار فاسى
الغلب منّهم في ديبة يقال انه كان يعبد الشمس فدخلا

ANECDOTE.

Parmi les événements qui arrivèrent dans la ville d'A-
lexandrie en l'année 727 (de J. C. 1326-27), et dont nous
reçûmes la nouvelle à la Mecque, se trouve le suivant :

Une dispute s'éleva entre les musulmans et les marchands
chrétiens. Le gouverneur d'Alexandrie était alors un homme
appelé Caraky; il s'occupa de protéger les Européens, et
ordonna aux musulmans de se rendre dans l'espace compris
entre les deux avant-murs de la porte de la ville, après quoi
il fit fermer sur eux les portes pour les châtier. La popula-
tion désapprouva cette conduite et la jugea exorbitante, et
ayant rompu la porte, elle se précipita tumultueusement
vers l'hôtel du gouverneur. Celui-ci se fortifia contre leurs
attaques et les combattit du haut du toit. Cependant il ex-
pédia des pigeons à Mélic nâcir pour l'instruire de cette
nouvelle. Le roi fit partir un émir nommé Aldjemâly, et le
fit bientôt suivre par un autre émir appelé Thaughân, qui
était un homme orgueilleux, impitoyable et d'une piété
suspecte; en effet, on prétendait qu'il adorait le soleil. Les
deux émirs entrèrent à Alexandrie, se saisirent de ses prin-