国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0194 Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1
イブン=バットゥータの旅 : vol.1
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1 / 194 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000219
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

حكاية ابى يعقوب يوسف المذكور يحكى انه دخل مدينة
دمشق فمرض بها مرضا شديدا وأقام مطروحا بالاسواق فلما
برأ من مرضه خرج الى ظاهر دمشق ليلتمس بستانا يكون
حارسا له فاستوجر لحراسة بستان الملك نور الدين وأقام في
حراسته ستة اشهر فلما كان في أوان الفاكهة اتى السلطان،
الى ذلك البستان، وأمر وكيل البستان، ابا يعقوب ان يأتى
برمان، يأكل منه السلطان، فأتاه برمان، فوجده حامضا،
فأمره ان يأتى بغيره ففعل ذلك فوجده ايضا حامضا فقال له
الوكيل انكون في حراسة هاذا البستان منذ ستة اشهر ولا
تعرن الحلو من الحامض فقال اما إستأجرتنى على الحراسة لا على

ANECDOTE RELATIVE AU SUSDIT ABOU YA'KOÛB YOÛCEF.

On raconte qu'il entra une fois dans la ville de Damas,
qu'il y tomba malade d'une manière grave, et qu'il resta
couché par terre dans les places publiques. Lorsqu'il fut
guéri, il se rendit à l'extérieur de la ville, afin de solliciter
l'emploi de gardien d'un jardin. Il fut engagé comme sur-
veillant d'un verger appartenant au roi Noûr eddin, et il
demeura six mois dans ses fonctions. Quand la saison des
fruits fut arrivée, le sultan alla dans le jardin, et l'intendant
dit à Abou Ya'koûb d'apporter des grenades, afin que le
sultan en mangeât. Il en apporta; mais l'intendant du jar-
din, les ayant trouvées acides, ordonna à Abou Ya'koûb d'en
cueillir d'autres, ce qu'il fit; mais elles furent encore trou-
vées aigres. Alors l'intendant lui dit : « Tu es préposé à la
garde de ce verger depuis six mois, et tu ne sais pas encore
distinguer ce qui est doux de ce qui est acide! » Abou Ya'-
koûb lui répondit : « Tu m'as loué pour garder le jardin, et