国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0405 Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1
イブン=バットゥータの旅 : vol.1
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1 / 405 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000219
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

والمكارم التامّة والاخلاق الحسنة والإيثار الى الضعفآء والمنقطعى
وحسن الجوار الغربآء ومن مكارمهم انهم متى صنع احدُهم
وليمة يبدا فيها باطعام الفقرآء المنقطعين الجـاوريـن
ويستدعيهم بلطف ورفق وحسن خُلق ثم يطعمهم واكثر
المساكين المنقطعين يكونون بالأفران حيث يطبخ الناس
اخبارهم فاذا طبخ احدُهم خبزة واحملة الى منزله فيتبعه
المساكين فيُعطى كلّ واحد منهـم ما قسم له ولا يردّهم
خايبين ولو كانت له خبزة واحدة فانه يعطى ثلثها او نصفها
طيب النفس بذلك من غير تحجر ومن افعالهم الحسنة ان
الايتام الصغار يقعدون بالسوق ومع كلّ واحد منهم قُفَّتان
كُبرَى وصغرى وهم يسمّون القُفَّة مِكْتَلاً فياتى الرجل من اهل

tions, des générosités parfaites, par leur excellent naturel,
leur libéralité envers les malheureux, et ceux qui manquent
d'appui, enfin par le bon accueil qu'ils font aux étrangers.
Une de leurs coutumes généreuses, c'est que, toutes les fois
qu'un d'eux donne un festin, il commence par offrir à man-
ger aux fakirs dépourvus de ressources, et assidus près du
temple. Il les invite avec douceur et bonté, après quoi il leur
sert des aliments. La plupart des pauvres, abandonnés, se tien-
nent près des fours où les habitants font cuire leurs pains; et
quand l'un d'eux a fait cuire son pain et l'emporte chez lui,
ces pauvres le suivent. Il donne à chacun d'eux ce qu'il lui a
destiné, et il ne les renvoie pas frustrés, quand même il n'au-
rait qu'un seul pain. Dans ce cas, il leur en distribue un tiers
ou une moitié, de bon cœur, et sans la moindre contrariété.
Une des belles actions des Mecquois, c'est que les petits
orphelins ont l'habitude de se tenir assis dans le marché,
ayant chacun près de soi deux corbeilles (kouffah), l'une
grande et l'autre petite. Ils appellent cela mictal (panier).