国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0456 Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1
イブン=バットゥータの旅 : vol.1
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1 / 456 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000219
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

إشعارا بالموسم المُبارَك ولا دَزال كذلك الى يوم الصعود الى عرفات (١)
فاذا كان اليوم السابع من ذى الحِجَّة خطب للخطيب اثـر صلاة
الظهر خطبة بليغة يعلم الناس فيها مناسكهم وبعثهم بيوم
الوقفة فاذا كان اليوم الثامن بكر الناس بالصعود الى منى وامرآء
مصر والشام والعراق وأهل العلم يبيتون تلك الليلة بمنى وتقع
المباهاة والمفاخرة بين اهل مصـر والشام والعراق فى ابقاد
الشمع والاكن الفضل فى ذلك لاهل الشام فاذا كان اليوم
التاسع رحلوا من منى بعـد صلاة الصبح الى عرفة فيمـرّون فى
طريقهم بوادى مُحَسِّر ويهرولون فيه وذلك سُنَّة وواذى مُحسـر
هو لِحَدِّ ما بين مزدلفة ومنى ومزدلفة بسبط من الارض فسيح

qu'au matin et au soir, comme un signal de la solennité
bénie, de l'entrée des pèlerins à la Mecque. On continue ainsi
tous les jours, jusqu'à celui de l'ascension à Arafât. Le
septième du même mois, le prédicateur fait un discours élo-
quent, aussitôt après la prière de midi, par lequel il en-
seigne au peuple les cérémonies du pèlerinage et tout ce
qui regarde la journée de la station. Le huitième jour, la
population sort de bonne heure et monte à Mina. Les émirs
de l'Égypte, de la Syrie et de l'Irâk, de même que les sa-
vants, passent cette nuit-là à Mina. Un combat d'amour-
propre et une lutte de gloire s'engagent entre les Égyptiens,
les Syriens et les Irâkiens, en ce qui concerne l'illumination
des bougies; mais la prééminence est toujours du côté des
Syriens. Le neuvième jour, ils se dirigent, après la prière
de l'aurore, de Mina vers Arafah, et dans leur chemin ils
passent par la vallée Mohassir, qu'ils traversent rapidement,
suivant l'usage. Cette vallée constitue la limite entre Mozda-
lifah et Mina. Mozdalifah est une vaste plaine entre deux
montagnes; et elle est entourée de citernes et de réservoirs,