国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0085 Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1
イブン=バットゥータの旅 : vol.1
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1 / 85 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000219
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

翻刻テキスト

翻刻者 Dr. Najeh Hajlaoui

وبات فى البحر يشكو الآسر والعَطَبا قد عاين البحر من لوْم لقاطنها (1) فكلّما همّ ان يدنو لها هَرَب رجع ثم وصلنا الى مدينة قابس ونزلنا بداخلها واقمنا بها عشرا لتوالى نزول الامطار قال ابن جزى فى ذكر قابس يقول بعضهم (رجز لَهْفِى على طيب ليال خَلَتْ بجانب البَطْحآء من قابسِ كَانّ قلبى عند تِذْكارها جُذْوَة نار بِيَدَىْ قابسِ رجع ثم خرجنا من مدينة قابس قاصدين اطرابلس وصحبنا فى بعض المراحل اليها نحو ماية فارس او يزيدون وكان بالركب قوم رُماة فهابتهم العرب وتحامت مكانهم وعصمنا

OCR読み取り結果

وبات فى البحر يشكو الأسر والعَطَبا

قد عاين البحر من لَوْم لَقَاطِنِهَا (1)

فَكَلَّمَا هَمَّ أن يدنو لها فَرَّ

رجع ثم وصلنا الى مدينة قابس ونزلنا بداخلها واقمنا بها
عشرا لتوالى نزول الامطار قال ابن جزى فى ذكر قابس يـقـول
بعضهم

لُهِّي على طيب ليال خَلَتْ بجانب الـمَطِّـآء من قابس
كَأَن قلبى عند تَذَّكارِهَـا جُذْوَة نار يَـمَدِّيّ قَابِـس

رجع ثم خرجنا من مدينة قابس قاصدين اطرابلس
وحتمبنا فى بعض المراحل اليها نحو مايـة فارس او يزيدون وكان
بالركب قوم رُماة فهابتهم العرب وتحامت مكانهم وعصمنا

dises; combien d'autres, sur l'Océan, ont eu à pleurer leur captivité et
une mort imminente.
La mer elle-même a reconnu la turpitude des habitants de Séfakos,
et toutes les fois qu'elle a été sur le point de s'en approcher, elle s'est
enfuie.

De Séfâkos nous arrivâmes à la ville de Kâbis (Tacapé),
et nous nous logeâmes dans son enceinte. Nous y passâmes
dix jours, à cause des pluies incessantes. Ibn Djozay fait ob-
server que c'est à propos de Kâbis qu'un poëte a dit :

Hélas! que sont devenues ces nuits délicieuses passées dans la plaine,
près de Kâbis?
Lorsque je me les rappelle, mon cœur brûle, comme un charbon ardent
dans les mains d'un kâbis (celui qui cherche du feu).

Nous sortîmes enfin de la ville de Kâbis, nous dirigeant
vers Athràbolos (Tripoli de Barbarie). Cent cavaliers, ou même
davantage, nous escortèrent pendant plusieurs marches. La
caravane était, en outre, accompagnée d'un détachement
d'archers. Les Arabes craignirent ceux-ci et évitèrent leur