国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0158 Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1
イブン=バットゥータの旅 : vol.1
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1 / 158 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000219
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

بعض العّباسّيين وغاب عنه مدّة ثم اتاه فسألم عن مغيبـه
فاخبره انـه قصد خصيبـا وذكر له ما اعطاه خصيب وكان
عطـآء جزيـلا فغضب للخليفـة وامر بسمل عيني خـصيـب
واخراجه من مصر الى بغداد وان يطرح في اسواقها فلما ورد
الامر بالغيض عليه حمل بينه وبين دخول مفزله وكانت بيده
باقوتة عظمة الشان لخبّأها عنده وخاطبها في ثوب له ليلاً
وشملت عيناه و طرح في اسواق بغداد قرّبه بعض الـشـعرآء
فقال له يا خصيب اني كنت قصدتك من بغداد الى مصر
مادحا لك بقصيدة فوافقت انـصـرافـك عنهـا واحبّ ان
تسمعها فقال كيف بسماعها وانا على ما تراه فقال اما قصدى

celui-ci resta quelque temps absent de sa cour. Lorsqu'il se
présenta de nouveau devant le khalife, le monarque l'inter-
rogea touchant son absence. Cet homme l'informa qu'il était
allé trouver Khacib, et lui apprit le don qu'il en avait reçu.
(C'était un présent considérable.)
Le khalife se mit en colère; il ordonna de crever les yeux
à Khacib, de le chasser de l'Égypte, de le ramener à Bag-
dad et de le jeter au milieu des places de cette ville. Quand
l'ordre de se saisir de Khacib arriva en Égypte, on lui inter-
dit d'entrer dans sa maison. Il avait au doigt une pierre
précieuse d'une valeur considérable; il parvint à la cacher
et la cousit durant la nuit dans son vêtement. Cependant
on le priva de la vue, et on le jeta sur le pavé de Bagdad.
Un poète vint à passer près de lui et dit : « Ô Khacib,
je m'étais dirigé vers toi de Bagdad en Égypte, afin de te
louer dans une kacideh; mais j'ai trouvé que tu étais parti
de ce pays-là. Or je désire que tu entendes ma pièce de
vers. — Comment l'écouterais-je, répondit Khacib, dans l'état
où tu me vois? — Mon seul but, reprit le poète, c'est que