国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0188 Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1
イブン=バットゥータの旅 : vol.1
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1 / 188 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000219
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

مع ما يصل البه من صدقات الزُّوَّار ثم سافرت منها الى مدينة
الرملة وهي فلسطين مدينة كبيرة كثيرة الخيرات حسنة
الاسواق وبها الجامع الابيض ويقال ان في قبلته ثلاثمائة من
الانبياء مدفونين عليهم السلام وفيها من كبار النقهاء مجد
الدين النابلسي ثم خرجت منها الى مدينة نابُلس وهي
مدينة عظيمة كثيرة الاشجار مطرَّدة الانهار من اكثر بلاد
الشام زيتونا ومنها يحمل الزيت الى مصر ودمشق وبها تصنع
حلواء الخرُّوب وتجلب الى دمشق وغيرها وكيفية عملها ان يطبخ
الخروب ثم يعصر ويوخذ ما يخرج منه من الرب فتصنع منه
الحلواء ويجلب ذلك ايضا الى مصر والشام وبها الطِّيُّ

Je me dirigeai vers la ville de Ramlah, qui est aus­si ap­pe­lée Palestine. C'est une grande ville, abondante en biens
et ornée de beaux marchés. On y remarque la mosquée
principale appelée la Blanche; et l'on dit que dans sa kiblah
(partie située au midi) se trouvent enterrés trois cents pro­phètes.
Parmi ses jurisconsultes notables, je citerai Madjd eddin
Ennâboloucy.
Ensuite je me rendis à Nâbolous (Naplouse, Néapolis ou
Sichem). C'est une ville considérable, ayant beaucoup d'ar­bres, et des fleuves qui coulent abondamment. C'est, d'ail­leurs, une des villes de la Syrie les plus riches en oliviers.
On en exporte de l'huile au Caire et à Damas. On y fabrique
la pâte de kharroûb (caroubes), qu'on exporte à Damas et
dans d'autres pays.
La manière de la faire consiste à cuire les caroubes (fruits
du caroubier), et puis à les presser et à recueillir le suc
qui en sort. C'est avec ce jus qu'on fait la pâte. On exporte
le suc lui-même au Caire et à Damas.