国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0198 Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1
イブン=バットゥータの旅 : vol.1
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1 / 198 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000219
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

والبرّ بخـيراته المـقـيمة ، ولها الاسواق الجيـمة ، والمـسارح
لخصيبة ، والبحر على مبلى منها وهي حديـثة البـنـاء وأمّا
اطرابلس القديمة فكانت على ضفّة البحر وقَمَّلكها الرومُ زمانا
فلما استرجعها الملك الظاهر خُربت واتّخذت هاده للحديثة
ونهاده المدينة نحو اربعين من امرآء الاتراك وامبرها طبلان
لحاجب المعرون بملك الامرآء ومسكنه منها بالدار المـعـروفة
بدار السعادة ومن عوايده ان يركب في كلّ يوم اثنى وخميس
ويركب معـه الامرآء والعساكر ويخرج الى ظاهر المدينة فإذا
عاد البها وقارب الوصول الى منزله ترجّـل الامـرآء ونزلـوا عن
دوابّهـم ومشوا بـين يديه حتى يدخل منزله وبنـصـرفون

d'arbres; la mer l'environne de ses avantages copieux, et la
terre, de ses biens durables; elle possède des places admi-
rables et des prairies fertiles. La mer est à deux milles de
distance de Tripoli, et cette ville est de construction récente.
Quant à l'ancienne Tripoli, elle était située au bord de la
mer, et les Francs l'ont possédée un certain espace de temps.
Mais lorsqu'Almélic azzhâhir l'eut reprise, elle fut détruite,
et la ville nouvelle fut commencée. Il y a à Tripoli environ
quarante commandants des Turcs (mamloûcs). Son gouver-
neur est Thaîlân (lisez Thaînal, طَيْنَال. Cf. Orientalia, t. II,
pag. 342, 361, 378), le chambellan, qu'on nomme le roi
des émirs. Sa demeure dans cette ville est la maison con-
nue sous le nom de dâr essa'âdah (l'hôtel du bonheur).
Parmi les habitudes de cet émir, nous mentionnerons la
suivante : il monte à cheval tous les lundis et les jeudis, et
les autres émirs l'accompagnent avec leurs troupes. Il sort
ainsi de la ville, et lorsqu'il y retourne, et qu'il se trouve à
peu de distance de sa demeure, les émirs mettent pied à
terre, et, quittant leurs montures, ils marchent devant lui