国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0215 Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1
イブン=バットゥータの旅 : vol.1
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1 / 215 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000219
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

وحصصاة منه مكان تبـمـيـر

وقال فيها ابو الغتيان بن جبوس (بسيط)
يا صاحبَيَّ اذا اعيالكا سقـمـى
فلَقِّـيانى نسمَ الريح من حلب
من البلاد التى كان الصبا سكنا
فيها وكان الهوا العذريّ من أَرَى

وقال فيها ابو الغتح كشاجم (متقارب)
وما أمنعتُ جارَها بلدة كما أمنعت حلب جارَها
بها قد تَجَمَّع ما تشتهى فَرُوها فطُـوبَى لِمَنْ زارَها

وقال فيها ابو الحسن على بن موسى بن سعيد الغرناطى العنسى
(خفيف) حادِيَ العِيس كَمْ تُنَهِّج المطايا
سَقَّ بروى من بعدكم فى سباق

dans l'esprit de ses gens, et un de ses cailloux tient le rang du mont Thabir.

Voici ce que dit sur cette ville Abou'lfitiân, fils de Dja-boûs :

Ô mes deux amis! quand ma maladie vous fatiguera, faites-moi respi-rer le doux souffle du vent d'Alep.
Du pays dans lequel le vent d'est a sa demeure; car le vent vierge m'est nécessaire.

Voici sur Alep des vers d'Abou'lfath Cachâdjem :

Aucun pays du monde ne procure autant d'avantages à ses habitants que le fait Alep.
Dans cette ville se trouve rassemblé tout ce que tu peux désirer. Visite-là donc, c'est un bonheur de s'y trouver.

Écoutons maintenant Abou'lhaçan Aly, fils de Moûça, fils de Sa'id algharnâthy al'ansy :

Ô conducteur des chameaux, que tu laisses longtemps reposer les montures! Poussons-les plutôt ensemble dans le chemin d'Alep.