国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0219 Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1
イブン=バットゥータの旅 : vol.1
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1 / 219 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000219
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

كشف الْمُعَمَّى فَهمُه وبَيَانُه
فَكَأَنَّمَا ذاك الذَّكَاءُ ذُكَاءَ
يا حَاكِمَ الْحُكَّامِ تَدرك سَابِقٍ
عن أن تَسُرَّك رُتبَة شَمَّاءَ
إنَّ المَنَاصِب دون فِتنَتك الَّتِى
فِى الفَضل دون مَحَلِّها الجَوزَاءَ
لك فِى العلوم فَضَائِلٌ مشهورة
كالضِّيَاء شَقَّ له الظَّلامَ ضِيَاءَ
وَمَنَاقِبٌ شَهِد العَدُوُّ بفضلها
وَالفَضل ما شَهِدَتْ به الأعدَاءَ

ومع ازيد من خمسين بيتا وأجازه عليها بكسوة ودراهم وانتقد عليه الشعراء إبتداءه بلفظ أسغت قال ابن جزى وليس كلامه فى

Son intelligence et sa faconde ont dissipé le doute et l'obscurité, comme si ce brillant esprit était un soleil.
Ô juge des juges! ton mérite est trop supérieur pour que tu te réjouisses d'occuper un rang élevé.
Certes, les dignités sont au-dessous de ton esprit, dont le mérite est plus haut placé que l'étoile d'Orion.
Tu possèdes pour les sciences des capacités célèbres, et semblables à l'aurore, dont la lumière a dissipé les ténèbres;
Et tu as des vertus dont ton ennemi lui-même atteste l'excellence. Pourtant les ennemis ne sont point habitués à confesser le mérite (des adversaires).

Ce poème contient au delà de cinquante vers, et le kâdhi en récompensa l'auteur par le don d'un habillement et d'une somme d'argent. De tous les vers de cet écrivain, les poetes préfèrent le commencement de la kacidah que nous avons citée, et dont le premier mot est acifat (elle s'est attristée, elle a gémi).

Ibn Djozay dit à ce propos : « Il n'est pas exact de soute-