国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0322 Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1
イブン=バットゥータの旅 : vol.1
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1 / 322 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000219
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

اَلْكَرِيمَة فَوَقَفْنَا بِبَابِ السَّلَامِ مُسَلِّمِينَ وَصَلَّيْنَا بِالرَّوْضَةِ اَلْكَرِيمَةِ
بَيْنَ الْقَبْرِ وَالْمِنْبَرِ اَلْكَرِيمِ وَاسْتَلَمْنَا اَلْقِطْعَةَ الْبَاقِيَةَ مِنَ الْجِذْعِ
الَّذِى حَنَّ اِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهِيَ مُلَاصِقَةٌ
بِعَمُودٍ قَائِمٍ بَيْنَ الْقَبْرِ وَالْمِنْبَرِ عَنْ يَمِينِ مُسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةِ
وَأَدَّيْنَا حَقَّ السَّلَامِ عَلَى سَيِّدِ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ، وَشَفِيعِ الْعُصَاةِ
وَالْمُذْنِبِينَ، اَلرَّسُولِ النَّبِيِّ الْهَاشِمِيِّ الْأَبْطَحِيِّ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَسْلِيمًا وَشَرَّفَ وَكَرَّمَ وَحَقَّ السَّلَامِ عَلَى صَاحِبَيْهِ
وَصَاحِبَيْهِ اَبِى بَكْرٍ الصِّدِّيقِ وَاَبِى حَفْصٍ عُمَرَ الْفَارُوقِ رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُمَا وَانْصَرَفْنَا اِلَى رِحْلَتِنَا مَسْرُورِينَ بِهَذِهِ النِّعْمَةِ الْعُظْمَى،
مُسْتَبْشِرِينَ بِنَيْلِ هَذِهِ الْمِنَّةِ اَلْكُبْرَى، حَامِدِينَ لِلَّهِ تَعَالَى عَلَى
الْبُلُوغِ اِلَى مَعَاهِدِ رَسُولِهِ الشَّرِيفَةِ، وَمُشَاهَدَةِ الْعَظَمَةِ الْمُنِيفَةِ،

nous arrêtâmes en saluant, à la porte du salut; et nous
prîâmes près du noble mausolée (le mausolée de Maho-
met) entre le tombeau et la chaire sublime. Nous cares-
sâmes le morceau qui reste du tronc de palmier, lequel ma-
nifesta son penchant pour l'envoyé de Dieu. (Voir plus loin,
p. 275.) Il est attaché à une colonne, qui s'élève entre le
sépulcre et la chaire, à droite de celui qui a en face la kib-
lah. Nous nous acquittâmes des salutations qui sont dues
au prince des premiers et des derniers, l'intercesseur des
rebelles et des pécheurs, l'envoyé, le prophète, Elbâchemy
alabthahy (du val d'Abthah à la Mecque), Mohammed. Nous
parfîmes aussi le salut sur ses deux camarades de lit (cou-
chés à son côté dans la tombe), ses deux compagnons, Abou
Becr, le véridique, et Abou Hafs Omar, le judicieux. Nous
reprîmes ensuite notre voyage, tout joyeux de cette immense
faveur, et satisfaits d'avoir obtenu cette grâce considérable,
remerciant Dieu d'être parvenus aux nobles lieux de pèle-
rinage de son prophète, et à ses sanctuaires magnifiques et