国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ
|
|
カラー画像サムネイル -
目次 -
ページ番号 -
書誌情報(メタデータ) -
キャプション -
カラー画像 -
白黒高解像度画像 -
見開きページ -
グラフィック -
| 0399 |
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1 |
| イブン=バットゥータの旅 : vol.1 |
引用情報
OCR読み取り結果
قد فيج على فم الغار والحمام مُفَرِّخة فقالوا ما دخل احد هنا
وانصرفوا فقال الصِّدِّيق يا رسولَ الله لو وَلجـوا علينـا منه قال
كَتَّا تخرج من هنا واشار بيده المباركة الى الجانب الآخر ولم
يكن فيه باب فانفتح فيـه باب لحين بقدرة الملك الوَهَّاب
والناس يقصدون زيارة هاذا الغار المبارك فيرومون دخوله من
الباب الذي دخله منه النبيّ صلى الله عليـه وسـم تسليمـا
تَبَرُّكًا بذلك فمنهم مَن يَتَأَتَّى له ومنهم من لا يتأتى له ويَنشَب
فيه حتَّى يُتَنَاوَل بالجذب العنيف ومن الناس من يصلّى أمامه
ولا يدخله واهل تلك البلاد يقولون انَّـه من كان لِرَشَـدة
دخله ومن كان لِزَنْيَـة لم يقدر على دخوله ولهـاذا يتحاماه
كثيرٌ من الناس لانَّه فاخِل فاخِل قال ابـن جزى اخبرني بعض
verture de la grotte, et que la colombe y avait pondu ses œufs;
ils ajoutèrent donc : « Personne n'est entré ici. » Et aussitôt
les polythéistes partirent. Sur ces entrefaites, Abou Becr dit à
Mahomet : « Ô envoyé de Dieu! et s'ils entraient ici par cette
ouverture? » .... Mahomet répondit : « Nous sortirions par
là », et il indiquait avec sa main bénie l'autre côté, dans le-
quel il n'y avait ni jusqu'alors aucune porte; mais il s'en ou-
vrit une en ce moment-là, par la puissance du roi généreux
(Dieu). Les gens viennent visiter cette grotte bénie, et ils
veulent y entrer par la porte qui donna passage au Prophète,
regardant cela comme une bénédiction. Quelques-uns réus-
sissent, d'autres échouent, et restent pris dans l'ouverture,
jusqu'à ce qu'ils soient retirés par un douloureux effort.
Quelques personnes prient devant la caverne, sans y entrer.
Les gens de ces contrées disent que celui qui est né en légi-
time mariage y entre aisément; mais que celui dont la nais-
sance est le fruit de la débauche, ne réussit point à y péné-
trer. C'est pour cela que beaucoup de gens craignent de s'y
22.
1
.
.
.
.
|
.
.
.
.
11
.
.
.
.
|
.
.
.
.
21
.
.
.
.
|
.
.
.
.
31
.
.
.
.
|
.
.
.
.
41
.
.
.
.
|
.
.
.
.
51
.
.
.
.
|
.
.
.
.
61
.
.
.
.
|
.
.
.
.
71
.
.
.
.
|
.
.
.
.
81
.
.
.
.
|
.
.
.
.
91
.
.
.
.
|
.
.
.
.
101
.
.
.
.
|
.
.
.
.
111
.
.
.
.
|
.
.
.
.
121
.
.
.
.
|
.
.
.
.
131
.
.
.
.
|
.
.
.
.
141
.
.
.
.
|
.
.
.
.
151
.
.
.
.
|
.
.
.
.
161
.
.
.
.
|
.
.
.
.
171
.
.
.
.
|
.
.
.
.
181
.
.
.
.
|
.
.
.
.
191
.
.
.
.
|
.
.
.
.
201
.
.
.
.
|
.
.
.
.
211
.
.
.
.
|
.
.
.
.
221
.
.
.
.
|
.
.
.
.
231
.
.
.
.
|
.
.
.
.
241
.
.
.
.
|
.
.
.
.
251
.
.
.
.
|
.
.
.
.
261
.
.
.
.
|
.
.
.
.
271
.
.
.
.
|
.
.
.
.
281
.
.
.
.
|
.
.
.
.
291
.
.
.
.
|
.
.
.
.
301
.
.
.
.
|
.
.
.
.
311
.
.
.
.
|
.
.
.
.
321
.
.
.
.
|
.
.
.
.
331
.
.
.
.
|
.
.
.
.
341
.
.
.
.
|
.
.
.
.
351
.
.
.
.
|
.
.
.
.
361
.
.
.
.
|
.
.
.
.
371
.
.
.
.
|
.
.
.
.
381
.
.
.
.
|
.
.
.
.
391
.
.
.
.
|
397
398
399
400
401
.
.
.
.
|
.
.
.
.
411
.
.
.
.
|
.
.
.
.
421
.
.
.
.
|
.
.
.
.
431
.
.
.
.
|
.
.
.
.
441
.
.
.
.
|
.
.
.
.
451
.
.
.
.
|
.
.
.
.
461
.
.
.
.
|
.
.
.
.
471
.
.
.
.
|
.
.
.
.
481
.
.
.
.
|
.
.
.
.
491
.
.
.
.
|
.
.
.
.
501
.
.
.
.
|
.
.
.
.
511
512
Copyright (C) 2003-2026
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。