国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0425 Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1
イブン=バットゥータの旅 : vol.1
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1 / 425 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000219
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

ودفع له الصندوق الذى فيه الخلع فأحتمله الملك على كاهله
خطوات ولبس إحدى الخلع وكسى الاخرى الامبر غيـاث
الدين محمد بن عبد القادر بن يوسف بن عبد العزيز بن
لخليفة المستنصر العبّاسيّ وكان مقيما عنده وسـذكـر خبـره
وكسى الخلعة الثالثة الامبر قَبُولة الملقّب بالملك الكبيـر وهـو
الذى يقوم على رأسه ويشرّد عنه الذُّباب وامـر السلطان نخلع
على الشيخ سعيد ومَنَّى معه وأركبه على الفيل وَدخـل المدينـة
كذلك والسلطان أمامَه على فرسه وعن يمينه وشماله الامبران
اللذان كساهما الخلعتين العبّاسيّتين والمدينة قد زُيِّنت بأنواع
الزينة وصُنع بها احدى عشرة قُبَّة من الخشب كلّ قُبَّة منهـا

le vit, il l'embrassa. Le cheïkh Saʻîd lui remit l'ordonnance
du khalife, qu'il baisa et plaça sur sa tête. Il lui livra aussi
la caisse où se trouvaient les trois robes d'honneur, et le
roi la porta sur ses épaules, en faisant quelques pas. Il en-
dossa un de ces vêtements, et il fit revêtir le second à l'émir
Ghiiâth eddin Mohammed, fils d'Abd alkâdir, fils de Yoû-
cef, fils d'Abd al-aziz, fils du khalife Almostansir, l'abbâ-
cide. Il séjournait près du roi de l'Inde, et nous raconterons
plus tard son histoire. Le roi habilla avec la troisième robe
l'émir Kaboûla, surnommé le grand prince. C'est lui qui se
tient debout derrière la tête du roi, et en écarte les mou-
ches. D'après les ordres du sultan, on revêtit de robes d'hon-
neur le cheïkh Saʻîd et les gens de sa suite ; puis on le fit mon-
ter sur un éléphant, et il fit ainsi son entrée dans la ville. Le
sultan était en avant de lui sur son cheval, et il avait à droite
et à gauche les deux princes auxquels il avait fait revêtir
les deux robes abbâcides. La capitale avait été décorée de
différentes sortes d'ornements; on y avait dressé onze pa-
villons de bois, ayant chacun quatre étages. Tous ceux-ci