国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0433 Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1
イブン=バットゥータの旅 : vol.1
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1 / 433 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000219
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

فَاَى ان يُخبره فعزم عليه فأخبره بالحكاية فـقال أرَى الرجلَ
فاق معـه ليلا واق الرجل على عادتـه فلـما مَرَّ بهما قال له يا
سيدى هو هذا فسمعه الرجل فضرب بيده على فه وقال آسكتْ
أَسْكَـتَك اللهُ فَتَرَّس لسانه وذهب عقله وبقى بالحرم مولَّهًا
يطوى بالليل والنهار من غير وضوء ولا صلاة وَالناس يتبرَّكون
بـه ويكسونـه واذا جاع خرج الى السوق الى بـين الصفـا
والمروة فيقصد حانوتا من الحوانيت فيأكل منه ما احبَّ لا
يصدَّه احد ولا يمنعه بل يُسَرُّ كُلُّ مَن أكل له شيأً وتظهـر له
البركةُ والنَّماء في بيعه ورَبحـه ومتى أتى السوق تطاول اهلها
باعناقهم البـه كُلٌّ منهم يحرص على ان يأكل من عنـده لِمـا

dant ton absence? » Il refusa de le lui apprendre ; mais le
maitre insista, et Haçan lui raconta l'histoire. Nadjm eddin,
désirant connaître le fakir, alla de nuit avec Haçan au lieu
où il allait d'habitude, et quand le fakir passa devant eux,
Haçan dit : « Ô mon maître, le voilà! » Cet homme l'enten-
dit, et frappa avec sa main sur la bouche de Haçan, en di-
sant : « Tais-toi, que Dieu te fasse taire! » Or sa langue de-
vint muette, et son intelligence s'envola. Il resta maniaque
à la Mecque, faisant les tournées la nuit et le jour, sans se
laver et sans prier. Le peuple le regardait comme un objet
de bénédiction, et l'habillait. Lorsqu'il avait faim, il s'en
allait au marché, qui est entre Safa et Marwah, et entrant
dans l'une de ses boutiques, il mangeait ce qu'il voulait.
Personne ne le chassait, ni ne l'empêchait : au contraire,
tout le monde se réjouissait de le voir prendre quelque ali-
ment chez soi ; car la bénédiction et l'accroissement se
manifestaient alors dans la vente et le gain. Quand Haçan se
rendait au marché, tous les trafiquants tendaient leur cou
vers lui, chacun d'eux désirant vivement qu'il mangeât