国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0460 Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1
イブン=バットゥータの旅 : vol.1
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1 / 460 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000219
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

وخوارزم وامرر الرَكب الشاى سيف الديـن الجوبان ولمَّا وتـع
النغر بعد غروب الشمس وصلنا مزدلفة عند العشـآء الأخـرة
فصلَّينا بها المغرب والعِشآء جمعا بينهـا حسبمـا جرت سُنَّة
رسول الله صلى الله عليه وسلم ولمَّا صلَّينـا الصبح بمـزدلفـة
غدونا منهـا الى منى بعـد الوقوف والدعـآء بالمشعـر لحـرام
ومزدلفة كلها موقـف إلَّا وادى محسِّر فبيه تقع الهَرْوَلة حنى
يخرج عنه ومن مزدلفة يستحبب أكثر الناس حَصُبات الجمار
وذلك مستَحَبٌّ ومنهم مَن يلقطها حول مسجد لكَيْف والامر
فى ذالك واسع ولما انتهى الناس الى منى بادروا لرى جَمَّرة العقبة
ثم نحروا وذجـوا ثم حلقـوا وحلَّوا من كل شيء إلَّا النسـآء

Séra et de Khârezm. L'émir de la caravane syrienne était
Seif eddin aldjoûbân. Lors de la marche pour la rentrée
à la Mecque, après le coucher du soleil, nous arrivâmes
à Mozdalifah, à l'heure de la dernière prière du soir; et nous
y fîmes les deux prières du coucher du soleil et du soir,
toutes les deux à la fois, suivant le précepte de l'envoyé de
Dieu. Lorsque nous eûmes fait la prière de l'aurore à Moz-
dalifah, nous nous rendîmes au matin à Mina, après la sta-
tion et l'invocation à Dieu dans Almach'ar alharâm (Ara-
fah). Mozdalifah tout entière est un lieu de station, excepté
pourtant la vallée de Mohassir, où l'on pratique la marche
précipitée, jusqu'à ce qu'on en soit sorti. La plupart des
gens se munissent à Mozdalifah de petits cailloux destinés
à être jetés dans les djamarât (ou djimâr; cf. Burckhardt,
I, 381), et cela est préférable. D'autres, au contraire, les ra-
massent autour de la mosquée Alkhaïf; et la chose est ainsi
laissée à la discrétion de chacun. Arrivés à Mina, les pèlerins
s'empressent de lancer les cailloux dans la djamrah du défilé.
Après cela, ils égorgent et sacrifient des chameaux et des bre-