国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0478 Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1
イブン=バットゥータの旅 : vol.1
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1 / 478 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000219
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

ينتظرون قيامهم وهم ما بين مصلٍّ وذاكرٍ وتالٍ ومُشاهِـ
ـدٍ للروضة فاذا مضى من الليل نصفه او ثُلُثاه او نحو ذلك قام
لجميع أُجِفَّـاء من غير سوء وهم يـقـولون لا اله إلّا الله مُحَمَّد
رسول الله علىّ وليّ الله وهذا امر مستفيض عندهم سمعته من
الثقات ولم احضر تلك الليلة لاكنّى رايت بمدرسة الضيبان
ثلاثة من الرجال احدهم من ارض الروم والثانى من اصبهان
والثالث من خراسان وهم مقعدون فاستخبرتُهم عن شانهم
فاخبرونى انهم لم يدركوا ليلة الكبا وانهم منتظرون اوانها
من عام آخر وهاذه الليـلة يجـتـمع لـها الناس من الـبلاد
ويقيمون سوقا عظيمة مدّة عشرة ايّام وليس بهاذه المدينـة

les assistants attendent le moment où ces paralytiques vont
tous se lever. Les uns prient, les autres chantent les louanges
de Dieu; il y en a qui lisent et il y en a qui contemplent le
mausolée. Quand la moitié ou les deux tiers de la nuit, ou à
peu près cela, sont passés, tous ces infirmes se lèvent parfaite-
ment sains et n'ayant plus aucun mal. Ils s'écrient alors: « Il n'y
a point d'autre Dieu qu'Allah, Mohammed est son prophète,
et Aly est l'ami de Dieu. » Cela est bien connu chez ces po-
pulations. Quant à moi, je l'ai entendu raconter par des
personnes dignes de confiance, et je n'ai pas assisté à ladite
nuit; mais j'ai vu, dans le collége des hôtes, trois hommes
dont l'un était d'Erzeroum, le second d'Ispahân et le troi-
sième du Khorâçân : tous les trois étaient paralytiques. Je les
interrogeai sur leur état, et ils me dirent qu'ils n'avaient pu
arriver pour la nuit de la vie, et qu'ils attendaient, à cause
de cela, l'époque correspondante dans l'autre année. Les ha-
bitants de la contrée se réunissent dans la ville à l'occasion
de ladite nuit, et ils y tiennent un grand marché, qui dure
dix jours. On ne paye dans cette ville ni tribut, ni taxe sur