National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0113 Voyages d'Ibn Batoutah : vol.3
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.3 / Page 113 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000219
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

إرَدَّه فكان الناس مالوا الى قوله ورأى الفقيه نظام الدين
اتفاقهم على ذلك فركب مع الشيخ ابى احمد وصل الى الترك
فقام اليه الامير تمورالطى وقال له انت اخذت امراتى متى
وضربه بدبوسه فكسر دماغه فمات مثنا فسقط فى ايدى الشيخ
ابى احمد وانصرف من هنالك الى بلده ورد الترك ما كانوا
اخذوه من الخيل والماشية وبعد مدة قدم ذلك التركى الذى
قتل الفقيه على مدينة هراة فالقيه جماعة من اصحاب الفقيه
فتقدموا اليه كانهم مسلمون عليه وتحت ثيابهم السيون
فقتلوه وفر اصحابه ولما كان بعد هذا بعث الملك حسنى ابن
عم ملك وزنا الذى كان رفيق الفقيه نظام الدين فى تغيير

marche; puis, je le ramènerai. » Les habitants étaient dis-
posés à se conformer à ses discours, et le docteur Nizhâm
eddin vit qu'ils étaient d'accord là-dessus. Il monta à cheval,
avec le cheikh Abou Ahmed, et se rendit près des Turcs.
Tomouralthî se leva à son approche et lui dit : « Tu m'as
pris ma femme; » en même temps, il le frappa d'un coup
de massue et lui brisa la cervelle. Nizhâm eddin tomba mort.
Le cheikh Abou Ahmed fut tout interdit, et s'en retourna
dans sa ville. Les Turcs rendirent le bétail et les chevaux
qu'ils avaient pris.
Au bout d'un certain temps, ce Turc, qui avait tué le
docteur, se rendit à Hérât. Plusieurs des disciples du fakîh
le rencontrèrent, et s'avancèrent vers lui comme pour le
saluer; mais ils avaient sous leurs vêtements des épées, avec
lesquelles ils le tuèrent; ses camarades prirent la fuite.
Quelque temps après, le roi Hoçain envoya en ambassade,
auprès du roi du Sidjistân, son cousin-germain Mélic Werna,
qui avait été l'associé du docteur Nizhâm eddin, dans le re-
dressement des actes prohibés par la loi. Lorsque ce prince