National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0150 Voyages d'Ibn Batoutah : vol.3
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.3 / Page 150 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000219
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

اربعين ويكون مع هذه الاهورة اربعة من المراكب عن يمينها
ويسارها اثنان منها فيها مراتب الامبر وفي العلامات والطبول
والابواق والانفار والصرنايات وفي الغبطات والاخران فيـهـا
اهل الطرب فتـضـرب الطبول والابواق نوبة وبغنى المغنون نوبة
ولا يزالون كذلك من اول النهار الى وقت الغداء فاذا كان وقت
الغداء انضمّت المراكب واتصل بعضها ببعض ووضيعت بينها
الاصقالات وأتى اهل الطرب الى اهورة الامبر فيـغـنـون الى ان
يفرغ من اكله ثم يأكلون واذا انقضى الاكل عادوا الى مركبهم
وشرعوا ايضا في المسير على ترتيبهم الى اللـبـل فاذا كان اللـبـل
ضربت الحيلة على شاطئ النهر ونزل الامبر الى مـضاربـه وفُـكّ

page, composé d'environ quarante individus, était occupé
à ramer. Cette ahaourah était entourée, à sa droite et à sa
gauche, par quatre navires, dont deux renfermaient les
honneurs de l'émir, c'est-à-dire les drapeaux, les timbales,
les trompettes, les clairons et les flûtes, que l'on appelle
(au Maghreb) ghaïthak, et les deux autres portaient les chan-
teurs. Les timbales et les trompettes se faisaient entendre
d'abord, puis les chanteurs faisaient leur partie, et ils ne
cessaient d'agir ainsi depuis le commencement du jour jus-
qu'au moment du déjeuner. Lorsque cet instant arrivait,
les bateaux se réunissaient et se serraient les uns contre les
autres; on plaçait entre eux des échelles, et les musiciens
se rendaient sur l'ahaourah de l'émir. Ils chantaient jusqu'à
ce qu'il eût fini de manger; après quoi ils mangeaient, et
lorsque le repas était terminé, ils retournaient à leur vais-
seau. Alors on commençait à marcher, selon l'ordre acou-
tumé, jusqu'à la nuit, et, lorsqu'elle était arrivée, on plan-
tait le camp sur la rive du fleuve, l'émir descendait dans ses