国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0272 Voyages d'Ibn Batoutah : vol.3
イブン=バットゥータの旅 : vol.3
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.3 / 272 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000219
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

وامر بدخول القضاة وكبار الامراء وكبار الاعرّة ثمّ نزل
السلطان وصلّى الامام وخطب فان كان عبده الاضحى اتى
السلطان بجمل فخره بزّه بسمّونه النبرة بكسر النون وفتح
الزاى بعد ان يجعل على ثيابه خوطة حرير تَوَقِّيًا من الدم ثم
يركب الفيل ويعود الى قصره ،

ذكر جلوسه يوم العبد وذكر السرير الاعظم والمَبْخَرَة
العظمى ويُعرَش الغصر يوم العبد ويزيّن بابدع الزينة وتضرب
البارَكَة على المشور كلّه وفى شبه خيمة عظيمة تقوم على اعدة
خَمام كثيرة وتحفّها القباب من كلّ ناحية ويصنع شبه اشجار
من حرير مُلَوَّن فيها شبه الازهار ويجعل منها ثلاثة صفون

s'arrête, et ordonne aux juges, aux principaux émirs et aux
plus notables des personnages illustres d'entrer. Il descend
après cela de sa monture, et l'imâm prie et prêche. S'il s'a-
git de la fête des sacrifices (l'autre est celle de la rupture du
jeûne), le sultan amène un chameau et l'égorge avec une
lance courte, qu'on appelle dans l'Inde (du mot persan) ni-
zeh. Il a soin de recouvrir ses habits d'une serviette de soie,
pour se garantir du sang. Cette cérémonie accomplie, il
remonte sur l'éléphant et retourne à son palais.

DE LA SÉANCE QUE TIENT LE SULTAN LE JOUR DE LA FÊTE,
DU TRÔNE PRINCIPAL ET DE LA PLUS GRANDE CASSOLETTE.

Le jour de la fête, l'on recouvre tout le château de tapis
et on l'orne de la manière la plus somptueuse. On élève, sur
tout l'espace du lieu de l'audience, la bârgah, qui ressemble
à une immense tente. Elle est soutenue par de nombreuses et
grosses colonnes, et est entourée de tous côtés par des cou-
poles ou pavillons. On forme des arbres artificiels avec de
la soie de différentes couleurs, et où les fleurs sont aussi
imitées. On les distribue en trois rangées dans toute la salle