National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0111 Voyages d'Ibn Batoutah : vol.4
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.4 / Page 111 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000219
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

فكّنا نفعل ذلك ولم يكن بالمركب مسلم الّذى اكتريته
وكان يشرب للخمر عند الكفّار اذا نزلنا ويعربد علىّ فيزيد نغتّم
خاطرى ووصلنا فى البوم للخامس من سفرنا الى كنجى كرى
وتنبط اسمها بكان مضمور وتون ساكن وجيم وباء مدّ
وكان مفتوح وراء مكسور وباء وفى باطن جبل هنالك يسكنها
اليهود ولهم امير منهم وبودون للجزية لسلطان كولم
ذكر الغرقة والبقم وتجميع الانجار التى على هذا النهر انجار
الغرقة والبقم وفى حطبهم هنالك ومنها كنّا نقد النّار لطبخ
طعامنا فى ذلك الطريق وفى البوم العاشر وصلنا الى مدينة
كولم وتنبط اسمها بفتح الكاف واللام وبينهما واو وهى من
احسن بلاد الملبيار واسواقها حسان وتجارها يعرفون بالصوليى

Nous faisions de même. Il n'y avait pas sur le bateau de
musulman, si ce n'est celui que j'avais pris à gage. Il buvait
du vin chez les infidèles quand nous relâchions, et se com-
portait avec moi comme un homme ivre. Aussi le mécon-
tentement de mon esprit était extrême.
Le cinquième jour après notre départ nous arrivâmes à
Cundjy-cary, qui est situé sur la cime d'une montagne; il
a pour habitants des juifs, qui ont pour chef un d'entre
eux, et payent la capitation au sultan de Caoulem.

DE LA CANNELLE ET DU BAKKAM (BRÉSIL).

Tous les arbres qui se trouvent près de ce fleuve sont
des cannelliers et des arbres de brésil. On s'en sert en
cet endroit pour le chauffage, et nous en allumions le feu
pour cuire nos aliments durant ce voyage. Le dixième jour
nous parvînmes à la ville de Caoulem (Coulan), qui est
une des plus belles du Malabar. Ses marchés sont magni-
fiques, et ses négociants sont connus sous le nom de Souly.

7.