National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0140 Voyages d'Ibn Batoutah : vol.4
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.4 / Page 140 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000219
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

عادى في البحر واصبح المغربي وهو يتلو على حاله فجاءت الجيوز
واهلها واهل الجزيرة لبستخرجوا البنت على عادتهم فبحرقوها
فوجدوا المغربي يتلو فمضوا به الى ملكهم وكان يسمى شنورازة
بفتح الشين المعجم وضم النون وواو وراء والف وزاى وهاء
واعلموه بخبره فتعجب منه وعرض المغربي عليه الاسلام ورغّبه
فيه فقال له اقم عندنا الى الشهر الآخر فإن فعلت كفعلك
وتجوت من العفريت اسلمت فاتامر عندهم وشرح الله صدر
الملك للاسلام فاسم قبل تمام الشهر واسم اهله واولاده واهل
دولته ثم حُمل المغربي لمّا دخل الشهر الى بدخانة ولم يأت
العفريت فجعل يتلو حتّى الصباح وجاء السلطان والنّاس معه
فوجدوه على حاله من التلاوة فكسروا الاصنام وهدموا بدخانة

dans la mer, et quand vint l'aurore, le Maghrébin était en-
core occupé à réciter le Coran. La vieille, sa famille et les
gens de l'île arrivèrent pour enlever la fille, selon leur cou-
tume, et brûler son corps. Ils trouvèrent l'étranger, qui ré-
pétait le Coran, le conduisirent à leur roi, que l'on appelait
Chénouràzah, et lui firent connaître cette aventure. Le roi en
fut étonné; le Maghrébin lui offrit d'embrasser l'islamisme
et lui en inspira le désir. Chénouràzah lui dit : « Reste près
de nous jusqu'au mois prochain; si tu fais encore ce que tu
viens de faire et que tu échappes au mauvais génie, je me
convertirai. » L'étranger demeura près des idolâtres, et Dieu
disposa l'esprit du roi à recevoir la vraie foi. Il se fit donc
musulman avant la fin du mois, ainsi que ses femmes, ses
enfants et les gens de sa cour. Quand commença le mois sui-
vant, le Maghrébin fut conduit au temple d'idoles; mais le
démon ne vint pas, et le Berbère se mit à réciter le Coran
jusqu'au matin. Le sultan et ses sujets arrivèrent alors et le
trouvèrent dans cette occupation. Ils brisèrent les idoles,