National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0195 Voyages d'Ibn Batoutah : vol.4
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.4 / Page 195 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000219
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

ثم الى قرية دل دينوة بدالين مهملين مكسورين بينهما لام
مسكن وياء مد ونون مفتوح وواو مفتوح وتاء تانيث ثم الى
قرية آت قلكية بهمزة مفتوحة وتاء مثناة مسكنة وقاف ولام
مفتوحتين ونون مسكن وجيم مفتوح وهنالك (كان) يشتى (1) الشيخ
ابو عبد الله بن خفيف وكل هذه القرى والمنازل في بالجبل
وعند اصل الجبل في هذا الطريق درخت روان ودرخت في
بفتح الدال المهمل والراء وسكون الكاف المعجم وتاء معلوة
وروان بفتح الراء والواو والف ونون وفي شجرة عادية لا يسقط
لها ورق ولم ار من راى ورقها (2) ويعرفونها ايضا بالماشية لان
الناظر اليها من اعلى الجبل يراها بعيدة منه قريبة من اسفل
الجبل والناظر اليها من اسفل الجبل يراها بعكس ذلك ورايت
هنالك جملة من الجوكيين ملازمين اسفل الجبل ينتظرون
سقوط ورقها وفي حيث لا يمكن التوصل اليها البتة ولهم

càonan, de Dildinéoueh et d'Atkalendjeh. C'est dans cette
dernière localité que passait l'hiver le cheikh Abou 'abd
Allah, fils de Khafif. Toutes ces bourgades et ces stations
sont situées dans la montagne. Près du pied de celle-ci,
dans ce même chemin, se trouve Dérakht (dirakht) rewân
« l'arbre marchant, » qui est un arbre séculaire, duquel il
ne tombe pas une seule feuille. Je n'ai rencontré personne
qui ait vu ses feuilles. On le désigne aussi sous le nom de
mâchiah (marchant), parce que l'individu qui le considère
du haut de la montagne le juge placé à une grande distance
de lui et rapproché du pied de cette montagne, tandis que
celui qui le regarde du bas de celle-ci, le croit dans une posi-
tion tout opposée. J'ai vu en cet endroit une troupe de
djoguis qui ne quittaient pas le pied du mont, attendant
la chute des feuilles de cet arbre. Il est placé dans un lieu