National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0414 Voyages d'Ibn Batoutah : vol.4
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.4 / Page 414 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000219
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

المشور وأسَّم عليه واقعد مع الغاضى وللخطيب فتكلَّمتُ مع
دُوغا الترجمان فقال تَكَلَّمْ عنده وانا أعبِّر عنك بما يجب مجلس
في اوائل رمضان وقتَ بين يديه وقلت له انّى سافرت بلاد
الدنيا ولقيت ملوكها ولى ببلادك منذ اربعة اشهر ولم تُضمنى
ولا اعطيتنى شيئاً فما ذا اقول عنك عند السلاطين فقال انّى
لم ارك ولا علمت بك فقام الغاضى وابن الفقيه فرداً عليه وتالا
انّه قد سلَّم عليك وبعثت اليه الطعام فامر لى عند ذلك بدار
انزل بها ونفقة تجرى علىَّ ثمَّ فرَّق على الغاضى وللخطيب والفقهآء
مالاً ليلة سبع وعشرين من رمضان يُسمُّونه الزكاة واعطانى
معهم ثلاثة وثلاثين مثقالاً وثلثاً واحسن الىَّ عند سفرى بمائة
مثقال ذهباً ،

compagnie du juge et du prédicateur. Ayant causé avec le
drogman Dôughâ, il me dit : « Adresse la parole au sultan,
et moi j'expliquerai ce qu'il faudra. » Le souverain tint
séance dans les premiers jours du mois de ramadhân, je
me levai en sa présence et lui dis : « Certes j'ai voyagé dans
les différentes contrées du monde; j'en ai connu les rois;
or je suis dans ton pays depuis quatre mois, et tu ne m'as
point traité comme un hôte; tu ne m'as rien donné. Que pour-
rai-je dire de toi aux autres sultans? » Il fit : « Je ne t'ai ja-
mais vu ni connu! » Le juge et le fils d'Alfakih se levèrent;
ils lui répondirent en disant : « Il t'a déjà salué, et tu lui as
envoyé des aliments. » Alors il ordonna de me loger dans
une maison, et de me fournir la dépense journalière. La
vingt-septième nuit du mois de ramadhân, il distribua au
juge, au prédicateur et aux jurisconsultes une somme d'ar-
gent appelée zécâh, ou aumône; il me donna à cette occa-
sion trente-trois ducats et un tiers. Au moment de mon dé-
part, il me fit cadeau de cent ducats d'or.