National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0423 Voyages d'Ibn Batoutah : vol.4
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.4 / Page 423 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000219
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

فِي أَيَّام العِيدَيْن بَعد العَصر على المِنَى وَنَاى السَّلحدَارِيَّة
بِالسِّلاح العَجِيب مِن تَرَاكِش الذَّهَب وَالفِضَّة وَالسِّيون
الكَلاَّدَة بِالذَّهَب وَإِمَادها مِنه وَرِمَاح الذَّهَب وَالفِضَّة وَدَبَابِيس
المَلُّور وَيَقِف على رَأسه أَربَعَة مِن الأمرَاء يُشرِّدون الذُّبَاب وَفِي
أَيدِيهم حِليَة مِن الفِضَّة تُشبِه كَاب السَّرج وَيَجلِس الغَرَارِيَّة
وَالقَاضِي وَالخَطِيب على العَادَة وَيَأتِي دُوغَا التَّرجُمَان بِنِسَائِه الأَربَع
وَجَوَارِيه وَهُنَّ نَحو مِائَة عَلَيهِنَّ المَلابِس لِلسَّان وَعَلى رُؤُوسِهِنَّ
عَصَائِب الذَّهَب وَالفِضَّة فِيها تَفَافِيح ذَهَب وَفِضَّة وَيَنصِب
لِدُوغَا كُرسِيّ يَجلِس عَلَيه وَيَضرِب الآلَة الَّتِي فِي مِن قَصَب

Les jours des deux fêtes (la rupture du jeûne et la so-
lennité des sacrifices), le sultan s'assied sur le penpi aussitôt
qu'est accomplie la prière de l'après-midi. Les écuyers ar-
rivent avec des armes magnifiques : ce sont des carquois
d'or et d'argent, des sabres embellis par des ornements d'or,
et dont les fourreaux sont faits de ce métal précieux, des
lances d'or et d'argent, et des massues ou masses d'armes
de cristal. A côté du sultan se tiennent debout quatre émirs,
qui chassent les mouches; ils ont à la main un ornement,
ou bijou d'argent, qui ressemble à l'étrier de la selle. Les
commandants, les juges et le prédicateur s'asseyent, selon
l'usage. Doûghâ, l'interprète, vient, en compagnie de ses
épouses légitimes, au nombre de quatre, et de ses concu-
bines, ou femmes esclaves, qui sont environ une centaine.
Elles portent de jolies robes, elles sont coiffées de ban-
deaux d'or et d'argent, garnis de pommes de ces deux mé-
taux.
On prépare pour Doûghâ un fauteuil élevé, sur lequel il
s'assied; il touche un instrument de musique fait avec des
roseaux et pourvu de grelots à sa partie inférieure. Il chante