National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0425 Voyages d'Ibn Batoutah : vol.4
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.4 / Page 425 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000219
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

على قدره وفى كل يوم جمعة بعد العصر يفعل دوغا مثل هذا
الترتيب الذى ذكرناه ،

ذكر الأُخْجُوكَة فى انشاد الشعرآء للسلطان واذا كان بوم
العيد وانَّم دوغا لعبه جآء الشعرآء ويُسَمَّون الجُلا بضمّ الجيم
واحدُهم جالى وقد دخل كل واحد منهم فى جوف صورة
مصنوعة من الريش تُشبه الشقشاق وجُعل لها رأس من الخشب
له مِنْقار أجر كأنَّه رأس الشقشاق ويقفون بين يدى السلطان
بتلك الهيئة المُضحكة فيُنشدون اشعارهم وذُكر لى انَّ شعرهم
نوع من الوعظ يقولون فيه للسلطان انَّ هذا المبنى الذى
عليه (1) جلس فوقه من الملوك فُلان وكان من حُسن افعاله

d'eux, suivant ses moyens, fait à Dôughâ un cadeau. Tous
les vendredis, une fois la prière de l'après-midi célébrée,
Dôughâ répète exactement les cérémonies que nous venons
de raconter.

DE LA PLAISANTE MANIÈRE DONT LES POÈTES RÉCITENT LEURS VERS
AU SULTAN.

Le jour de la fête, après que Dôughâ a fini ses jeux, les
poètes arrivent, et ils sont nommés djoulâ, mot dont le sin-
gulier est djâli. Ils font leur entrée, chacun d'eux étant
dans le creux d'une figure formée avec des plumes, res-
semblant à un chikchâk, ou espèce de moineau, et à la-
quelle on a appliqué une tête de bois pourvue d'un bec rouge,
à l'imitation de la tête de cet oiseau. Ils se placent devant
le souverain dans cet accoutrement ridicule, et lui débitent
leurs poésies. On m'a informé qu'elles consistent en une
sorte d'admonition et qu'ils y disent au sultan : « Certes,
sur ce penpi sur lequel tu es assis maintenant a siégé tel
roi, qui a accompli telles actions généreuses; tel autre, au-