国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0204 Bericht über archäologische Arbeiten in Idikutschari und Umgebung im Winter 1902-1903 : vol.1
1902年から1903年の冬にイディクート・シャーリとその近辺で行った考古学的作業についての報告書 : vol.1
Bericht über archäologische Arbeiten in Idikutschari und Umgebung im Winter 1902-1903 : vol.1 / 204 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000190
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

III a) Sitir ursar jikänä qotup čänür (čäkür?) turkussar tökäl tälim pujan pulur tep.
ol pujan küčüntä üstün tänri järintä
b) altïn jalnuq otruqïnta könültäki täk mänki tona täkürüp kininä purkan qotïnlïq
külük ösi irišliq kutadmïš
IV a) qonuqluqta qonar tep. pu muntaq türlük ädkülärïk äšidmiškä pis ikäkü tüs
könüllük polup pu jasar ätkü inälinä
b) qut jïkač toqïju täkirtimis. pu pujan küčüntin kininä tölün Maitrï purkanïq tuš
polalïm! Maitrï purkantin purqan qutïña
c) tüsün alqïš pulalïm! ol alqïš küčintä jüs külp üč asanï altï paramït
V a) turqusup kininä purqan järtänčüttä pilkürmäkičä polsun! pisinä kïjin quipur-
tačï tänrikän küsi tänrim! tänrikän küntälä tänrim!
b) tänrikän qutïnï pütürmïš tänrim! kutadmïš täŋrim! qunčui tänrim! arbïš tänrim!
känč tänrim! arïq tänrim! sämïš tänrim! küsämïš tänrim!
c) toluš qatun tänrim! ärdäni qatun tänrim! iči čäčäk tänrim!
VI a) El ökäsi isik ädkü tutuq ökä El Qaja. isik ädkü tutuq Er Toña. jäkrü
külük sänün Kin Taqmïš. usun önkü Qusqunak. Küč Toqmïš tarqan.
b) el öntün tutuq Iktü. Taqïš Paš tarqan. Qara sänün.
c) Qara Arslan sänün. El Kikirdmïš sänün. Pürtpäk. Qutluq Pajutmïš. El Qotmïš.
It Sämis päkü. Tutan Qïrqu sänün.
d) Quča palïq päki Tutuq Qaña. inančä ädkü öklilür El Almïš sänün. Järkičün
Äsän. Tura tutuq. Mänlik Sanqur.
VII a) iš aikuči Qarluč tarqan. ädkü Jäkrü sänün. čoqï tiräk Inanču Mänü. Titräkči
Qačmïš. Japdu Tiräk. jäkrä Qïnrul sänün. pitkiči Päk Arslan.
b) kininä purqan qutïn pulsunlar! qunrauči Paqïnču. parq ojïrtu (öktü?) pitkiči
Päk Arslan.
VIII a) Jämä qutadmïš qutluq topraq qutluq pečin jïlqa ödülmïš ädkü ödkü qutluq
quluqa ösälä
b) toqusunč ai tört otusqa purva palkünï jultusqa kün ai täkmïš küsänčik küntälä
jaruq toqumïš sančmïš qasmïš.

I. Als unser Himmels-Weiser der Tengriken sich auf den Platz des Külbilge-Tengri
Elik gesetzt hatte im zweiten Jahre zur Zeit der drei Erdeni, des mühe- und quallosen
geläuterten Sinnes seienden Opasantsch Tengriken, des Tegin und der reinen Tangin,
meiner Himmelsprinzessin!

II. Haben wir beide die Külük und Inantsch genannten Sengüne, die Laien, von
den hoffnungsvollen(?), weisen Bakschi (folgende) Rede vernommen: „Wenn Jemand zum
Segen der Beseelten einen Jasar(?) herstellt, ihn aus dem Tempel (köskindin) des der
Ruhe des Bogdai genießenden Burchan bringt und auf ein Stück Holz des Inneren des
Kas-ujuri(?)

III. eine Ssitir (Sutra? Schrift) anbringt und den Jike(?) lassend einen Tchegür(?)
aufstellt, so wird er alle die vielen Segnungen (pujan) finden." sagten sie: „Durch die
Kraft dieser Segnungen werden sie oben im Lande des Himmels, unten im Wohnsitze der
Menschen das ewig Große, wie es in ihrem Sinne ist, vollführen, und sie werden unter
dem berühmten Gefolge des künftigen Burchan in dem durch Glücksumstände beglückten