National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0200 Mission archéologique dans la Chine septentrionale : vol.2
Mission archéologique dans la Chine septentrionale : vol.2 / Page 200 (Grayscale High Resolution Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000254
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

Le bhikṣu Houei-tch'eng ¹, considérant que l'ombre purifia le courant pro-
fond ² et qu'il eut le bonheur de rencontrer ³ une glorieuse époque, résolut de
témoigner autant qu'il le pouvait sa sincérité et fit une grotte dans le roc pour
le bénéfice du royaume ; par ce moyen il répondit ainsi aux bienfaits impériaux
et fournit un principe excellent aux actes futurs ⁴.

Mon père ⁵ avait été chargé d'une délégation impériale ; il avait eu les
titres de kouang-[lou] ta-fou, de préfet de Lo tcheou et de duc de Che-p'ing ;
mais soudain il mourut ; quand je contemplais son visage bienveillant, tout
mon corps en était troublé ⁶ ; ce n'étaient plus que des corbeaux que j'avais
[sous les yeux ⁷] ; c'est pourquoi, en faveur de mon père défunt, j'ai fait une
statue de pierre. Je souhaite que l'âme de mon père défunt vole au-dessus des
[trois mondes] (trailokya), que sa sagesse embrasse tout l'ensemble des dix
terres (daçabhûmi), qu'au soir il y ait une illumination du mystère en sorte
que les myriades [d'êtres] soient ○, qu'au matin il y ait un écho ⁸ de la
sagesse en sorte que les grands chiliocosmes soient ○ ; (je souhaite) que,
dans les générations précédentes, les religieux qui furent mes maîtres, mon
père et ma mère et tous mes parents s'élèvent en volant comme les phénix
fong sur l'aire de la Loi et bondissent comme des phénix louan jusqu'au
séjour des devas Tuṣitas ; que si, comme en rêve ⁹, ils tombent parmi les
hommes, ils soient les trois acacias à la floraison sans égale ou les neuf juju-
biers qui s'étalent comme les nuages ¹⁰ ; je (souhaite enfin) que tous les êtres
vivants dans les cinq voies (gati) aient part à ce vœu.

Terminé le quatorzième jour du neuvième mois de la vingt-deuxième
année t'ai-ho (14 octobre 498). Écrit par Tchou Yi-tchang ; rédigé par Mong Ta.