National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0297 Mission archéologique dans la Chine septentrionale : vol.2
Mission archéologique dans la Chine septentrionale : vol.2 / Page 297 (Grayscale High Resolution Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000254
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

tent que leur père défunt soit destiné à vivre dans la région d'Occident et que
ceux qui sont aujourd'hui en vie s'élèvent tous à (la terre) de bonheur ; ○○
ils font cette offrande de tout leur cœur.

**Estampage 510** *(Fig. 753 et 1719).*

Cette inscription paraît signifier :

Les mille vénérables arhats de la grotte, à nos yeux pas d'une seule façon
manifestent leur corps.

Au-dessous est un caractère cursif qui a été transcrit 飛 sur la copie (fig. 1719),
mais qui pourrait bien être susceptible d'une autre lecture.

**Estampage 511** *(non reproduit).*

Le tou wei-na (karmadāna général) Houei-ming et le chef de temple (vihā-
rasvamin) Houei-siuan, ensemble ont fait cette offrande au Buddha.

**Estampage 512** *(non reproduit).*

..... a fait une niche avec une statue d'A-mi-t'o (Amitābha) ; avec toute sa
famille, il la présente en offrande ¹.

**Estampage 513** *(non reproduit).*

Dans le mur extérieur du temple moderne qui est situé en avant
des grottes, on voit encastrée une inscription datée du vingt-
deuxième jour du premier mois de la dix-huitième année tcheng-
yuan (27 février 802). Cette épitaphe était gravée sur le stupa funé-
raire du religieux Ming-yen 明 演 ; ce religieux appartenait à la
famille Lieou 柳 ; il entra dans les ordres à vingt-six ans ; il vécut
de 741 à 801. Le texte a été composé par Yang Hie 楊 叶 et écrit
par Lieou Kiun 劉 鈞 ; je crois inutile de le traduire intégralement,
d'abord parce qu'il n'offre pas grand intérêt, et ensuite parce qu'il
ne fait pas, à proprement parler, partie de l'épigraphie des grottes.