National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0254 Mission archéologique dans la Chine septentrionale : vol.2
Mission archéologique dans la Chine septentrionale : vol.2 / Page 254 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000254
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

A titre de spécimen, j'ai reproduit ici (fig. 1739) l'estampage de
l'inscription qui se réfère au vingt-troisième patriarche, à ce Yaças
qui ne figure point dans la liste des vingt-trois patriarches repro-
duite par Nanjio (Catalogue, nº 1340). En fait, on constatera que,
dans le texte du Fou fa tsang yin yuan tchouan, Yaças n'est point
un patriarche; ce n'est pas à lui que Manura transmet la Loi; c'est
au contraire Yaças qui donne à Manura le conseil d'aller prêcher
au sud du Gange; Yaças ne fait donc que jouer un rôle épisodique
dans le récit qui concerne Manura. On ne comprend pas bien par suite
de quelle inadvertance les auteurs chinois du septième siècle ont
considéré Yaças comme un patriarche. Quoi qu'il en soit, voici la
traduction de l'inscription de la grotte de Long-men (fig. 1739; cf.
Tripiṭaka de Tôkyô, xxiv, 9, p. 110 b, lignes xv-xviii).

« [Ensuite on confia (la doctrine) à Ye-cho pi-k'ieou 夜 奢比丘 (le bhikṣu
Yaças); nº 23¹]. — En ce temps (Mo-nou-lo (Manura) après avoir atteint le
Nirvāṇa, s'adressa au ²] Vénérable (ārya) dont le nom était Ye-cho (Yaças);
celui-ci était persipicace et intelligent; (son esprit était) très profond et fort
étendu³; il avait des mérites égaux à ceux de Mo-nou-lo (Manura); lui aussi
il était capable d'expliquer le sens des trois recueils (Tripiṭaka); il avait
répandu au loin sa renommée; tous le vénéraient. Déjà à une certaine époque,