国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF グラフィック   日本語 English
0148 Alt-Kutscha : vol.1
古代クチャ : vol.1
Alt-Kutscha : vol.1 / 148 ページ(カラー画像)

キャプション

[Figure] Fig. 37. 父親と話をするマイトラカンヤカ [Maitrakanyaka] (『シナ・トルキスタンの古代仏教祠堂』、128ページ、図284参照)。 A. フーシェの報告書より。Maitrakanyaka im Gespräch mit seinem Vater (vgl. Kultstätten S. 128, Fig. 284). Nach einer Mitteilung von A. Foucher.

New!引用情報

doi: 10.20676/00000192
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

II,34 II,34

fast versank, ein braver Mann einen Rat: Alles, was sie wie eine Strahlensonne mit ihren eigenen Strahlen
den im Fleische wohnenden begegnet, fließt zu aus leuchtend machte. Das Haupt weit umleuchtet in
selbstverdientem Schicksal (Karman); für Manche Form einer Scheibe gleich dem fleckenlosen Voll-
die geboren wurden, ist viel Elend vorbereitet, wie mond, mit schimmerndem Licht wie ein Wiederschein
ein Sturz aus erreichter Höhe, da sind keine guten der Kuppe eines Goldberges ohne jegliche Be-
Daseinsformen, wenn jemand sein Denken zermartert, schattung, zwei Arme wie Rüssel toller Elefanten,
weil er nach einem Sohne giert, und auch so bleiben die angefügten Hände schönen Lotussen gleich, die
sie jetzt nicht am Leben, also warum quälst du dich? Augen aufgeklappte Seerosenblumenblätter mit matt
Was soll für Wesen, deren Heim schon der Himmel rötlichen Winkeln und noch mehr Schönheits-
ist, da ihr Geschick sie frei machte und sie so ihr zeichen, die nur kraft größer, in einem Weltalter-
Ziel erreicht haben, noch ein Leben hienieden? Ver- tausend gesammelter Tugendverdienste ihm gegeben
meiden sie dies und nehmen nicht wieder die irdische sein konnten, Schönheitszeichen, die Freude bereiteten

Seele an, wie möchten diese, ohne dies zu tun, also und eine Helle verbreiteten wie der Bogen Indras,
eine neue Geburt annehmen? Ein Glück, als Mensch, wenn er klar sich zeigt, so strahlend war sein Leib,
Deva oder Nāga, zu leben suchen nur diejenigen wie Gold vom Gipfel des Berges Meru zur Erde
gewöhnlich durch Almosengeben zu erreichen, welche gesunken. Umhüllt von herrlichen Locken welligen
umklammert noch und umfaßt sind von den brennen- Haares, auf dem sprühende Reflexe ein Netz woben,
den Gluten mannigfachen Leidens, das dem Kreislauf reizvoll mit dem schwarzen Haupthaar, das Reihen
(Samsāra) anhängt. Warum quälst du dich also, von Bienen oder Yakschweißen glich, die Stirne gleich-
ist deine Vernunft stumpf in deiner Verrücktheit, mäßig breit, die Nase glücklich geformt: so war der
die nur an einem Sohne hängt, du, der doch zum Sohn, dessen Name Maitrakanyakā er zehn Tage
Himmel eingehen willst, und müßte es durch eine lang vergnügten Herzens verkünden ließ. Durch
Kette langer Leitern sein? Um es zu erreichen, will Speise und Trank von erwählter Beschaffenheit,
ich dir etwas anderes als Regel geben, du handle fördernder Kraft und dem jungen Leben Gedeihen
aber auch darnach, daß es erreicht wird: solltest du schaffend, wuchs er auf, wie die Hochflut wächst
einen Sohn bekommen, erzähle, damit er am Leben unter den nektarlichen Strahlen des Mondes. Von
bleibe, aller Welt davon, es sei nur ein Mädchen Ammen erzogen uud mit Milch und süßem Butter-
(Kanyakā)." Und es schenkte ihm die Glücksgöttin kuchen ernährt, gedieh er herrlich wie eine Lotus-
(Lakṣmī) seines Geschlechtes später einen Sohn, den blume im Wasser.

ディジタル・シルクロード内の関連サイト