国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ
|
|
カラー画像サムネイル -
目次 -
ページ番号 -
書誌情報(メタデータ) -
キャプション -
カラー画像 -
白黒高解像度画像 -
見開きページ -
グラフィック -
| 0204 |
Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.2 |
| 東アジアの記憶 : vol.2 |
引用情報
OCR読み取り結果
Quelle était la provenance de ce manuscrit qui fut déchiffré par K'ong
Ngan-Kouo? Sseu-ma Ts'ien n'en dit rien : « la famille K'ong » le possé-
dait, voilà tout.
Le texte le plus ancien où il soit question de sa découverte au temps
du roi Kong de Lou est une lettre de 劉歆 Lieou Hin, écrite au temps de
l'empereur Ngai (6-1 av. J.-C.), et que Pan Koua insérée dans son Histoire
des Han. On y lit : « Puis le roi 恭 Kong de Lou abattit la demeure de
K'ong-tseu (Confucius) dans le dessein d'y établir [son] palais. Or il trouva,
dans le mur abattu, des [textes] en kou-wen. Du [Livre des] Rites, il y avait
39 sections perdues [jusqu'alors]; du Chou [king], 16 sections. Après la
période Vien-han (100-97 av. J.-C.), K'ong Ngan-Kuoo les présenta au
trône. Mais [K'ong Ngan-kouo] fut impliqué dans la mauvaise affaire des
sortilèges, et il n'y eut pas d'ordre [impérial] pour que [les livres qu'il avait
présentés] fussent répandus dans le public... On les conserva dans les
archives secrètes du palais ; ils y sont restés cachés et n'en sont pas
sortis ¹. »
Au temps de l'empereur Ngai, Lieou Hin venait de remplacer comme
bibliothécaire et bibliographe impérial son père 劉向 Lieou Hiang, mort
depuis peu². Sa lettre avait pour but de faire reconnaître officiellement les
textes en kou-wen, en particulier celui du Chou king, dont, après son père,
il venait d'examiner les fiches originales dans les archives du palais. Il
semble bien en effet qu'il veuille dire dans sa lettre que K'ong Ngan-kouo
avait présenté à l'empereur Wou le manuscrit original qu'avait possédé la
famille de Confucius. C'est pourquoi, quand les lettrés parlent du texte du
Chou king qu'avait vu Lieou Hiang et que recommandait Lieou Hin, ils
qualifient ce texte de 中書 tchong-chou, c'est-à-dire « Chou [king] du palais »
ou de 中古文 tchong kou-wen, c'est-à-dire « [Chou king] en caractères
1
.
.
.
.
|
.
.
.
.
11
.
.
.
.
|
.
.
.
.
21
.
.
.
.
|
.
.
.
.
31
.
.
.
.
|
.
.
.
.
41
.
.
.
.
|
.
.
.
.
51
.
.
.
.
|
.
.
.
.
61
.
.
.
.
|
.
.
.
.
71
.
.
.
.
|
.
.
.
.
81
.
.
.
.
|
.
.
.
.
91
.
.
.
.
|
.
.
.
.
101
.
.
.
.
|
.
.
.
.
111
.
.
.
.
|
.
.
.
.
121
.
.
.
.
|
.
.
.
.
133
.
.
.
.
|
.
.
.
.
150
.
.
.
.
|
.
.
.
.
164
.
.
.
.
|
.
.
.
.
177
.
.
.
.
|
.
.
.
.
188
.
.
.
.
|
.
.
.
.
198
.
.
.
202
203
204
205
206
.
208
.
.
.
.
|
.
.
.
.
218
.
.
.
.
|
.
.
.
.
228
.
.
.
.
|
.
.
.
.
238
.
.
.
.
|
.
.
.
.
248
.
.
.
.
|
.
.
.
.
258
.
.
.
.
|
.
.
.
.
268
269
Copyright (C) 2003-2026
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。