国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0068 Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.2
東アジアの記憶 : vol.2
Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.2 / 68 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000249
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

passage traduit en latin par Schiefner, que le bon lama, auteur de nos pein-
tures, ait hésité à représenter complètement un épisode, qui n'a que de loin-
tains rapports avec les scènes édifiantes de la vie du Buddha¹ (nº 112).

Stoñ-thub avoua sa faute et fut mis à mort; cette scène est représentée
sur notre peinture² (nº 113).

Les habitants d'Atavi ne devaient pas tarder à se repentir de leur déter-
mination. Stoñ-thub avait, avant sa mort, formulé un vœu : celui de
renaître comme yakṣa. Ce désir fut exaucé en raison du mérite qu'il avait
acquis en accueillant Çāriputra et Maudgalyayana ; Vaiçravana, le souve-
rain des yakṣa, lui assigna comme résidence l'endroit même où il avait vécu.
Nous pouvons voir sur notre peinture Stoñ-thub se tenant devant Vai-
çravana, qui lui donne l'ordre de se rendre à Atavi³ (nº 114).

Le yakṣa se mit alors à massacrer sans merci les malheureux habitants
d'Atavi⁴ ; il ne leur accorda quelque répit qu'à la condition que, chaque jour,
un char rempli d'aliments et un homme lui seraient amenés ; un cortège de
musiciens devait escorter la victime⁵ ; celle-ci était désignée par voie de ti-
rage au sort et pouvait se substituer son propre enfant.

« Un maître de maison à qui un fils venait de naître fut désigné par le
sort et se montra très affligé ; sa femme éplorée offrit un enfant. Sur ces
entrefaites, le Buddha arrive à cet endroit ; le yakṣa veut lui en interdire
l'accès ; aussitôt Bhagavat emprunte la forme d'un redoutable preta qui
effraye le yakṣa ; puis il lui enseigne la loi sous sa forme naturelle et obtient
la promesse qu'il ne nuira plus aux gens⁶ (nº 116). »