National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0024 Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.3
Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.3 / Page 24 (Grayscale High Resolution Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000249
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

qu'ont figuré à leur manière les sculpteurs de l'Inde centrale et de Java¹.

En outre de ces corrections plus ou moins sûres, l'inventaire des iden-
tifications nouvelles sera vite dressé. L'addition la plus intéressante peut-
être qui ait été faite à la liste de M. S. d'Oldenbourg porte sur le jātaka
nº 516 (Mahākapi-jātaka, pl. I, 4; ne pas le confondre avec celui qui est
représenté sur la planche II, 5 et 6, et qui porte le même titre). Un brah-
mane, à la recherche d'une tête de bétail égarée, s'égare à son tour dans la
forêt et tombe dans un précipice; un singe compatissant l'y découvre (c'est
le premier tableau, très endommagé, à gauche). Au milieu on voit le singe
remonter en portant le rescapé sur son dos. Après quoi, sur la droite, il
s'endort de fatigue : mais le brahmane affamé conçoit l'horrible pensée de
tuer son bienfaiteur pour le manger et essaye de lui briser la tête avec une
pierre. Il reste sous-entendu que l'animal magnanime pardonne à l'homme
ingrat. Ici l'interprétation est acquise² : une autre, qui nous paraît assez
solide, reconnaît dans notre planche I, 6, le Maṇikantha-jātaka (nº 253). On
aperçoit un ermite, accroupi à la porte de sa hutte et en tête à tête avec un
grand serpent polycéphale, lovè devant lui, et orné d'un joyau à la naissance
de ses cous multiples. Le récit nous apprend que le religieux est justement
en train de demander à son interlocuteur cette parure, et que l'indiscrétion
de sa requête n'est qu'un adroit stratagème pour se débarrasser sans bruit
des importunes manifestations d'amitié du Nāga³. L'existence en chinois
de ce même conte vient confirmer sa popularité⁴. De son côté M. Ed. Cha-
vannes a déjà fait remarquer qu'un des textes traduits par lui apporte une
explication tout à fait satisfaisante pour le médaillon de la planche I, 2. Une
nef chargée de passagers est sur le point d'être avalée par un gigantesque
makara : « mais ceux qui le montaient eurent la bonne inspiration d'invo-
quer le nom du Buddha, ce qui les fit aussitôt sortir de la gueule du
monstre⁵ ».

A ces rares additions se borne, autant que nous sachions, le gain de ces