National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0183 Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.3
Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.3 / Page 183 (Grayscale High Resolution Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000249
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

suivons le chemin du retour, un vent pur bruit sur les sommités et dans les
ravins : — il semble que ce soit le son des vivats de l'époque d'autrefois. ¹ »

N° 7.

Du Ngo-mei chan, le lieu céleste profond Hiu-ling t'ai-miao ; il a 300 li ; il se
trouve dans la sous-préfecture de Ngo-mei, qui dépend de la préfecture de Kia.

La sous-préfecture de Ngo-mei dépend aujourd'hui de la préfecture de
Kia-ting 嘉定, dans la province de Sseu-tch'ouan. La montagne Ngo-mei,
qui est au Sud-Ouest de la ville, est célèbre comme le centre cultuel du
bodhisattva Samandabhadra 普賢. Mais le taoïsme aussi l'avait consacrée
dans ses légendes ; c'est là, disait-il, que Houang ti 黃帝 interrogea sur le
tao Kouang tch'eng tseu 廣成子². Nous ne savons pas cependant exactement
où il faut placer le lieu céleste Hiu-ling t'ai-miao : nous n'aurions pour
nous renseigner que le récit fantastique du moine bouddhique Wou-yuan
悟元, et nous ne pourrions trouver un plus mauvais guide³. L'endroit de la
montagne Ngo-mei qui paraît avoir été le plus propice à abriter des
croyances taoïstes est l'esplanade des grottes des Tonnerres 雷洞坪, qui
est à environ deux li au delà du temple Po-yun 白雲寺, lorsqu'on fait
l'ascension de la montagne, et qu'on n'est plus très loin du sommet ; cet
emplacement est enveloppé d'une terreur sacrée ; il se trouve au-dessus
de soixante-douze antres dans lesquels sont tapis des tonnerres sous forme
de dragons ; une stèle de fer dressée au bord du chemin avertit le passant
qu'il doit s'abstenir de parler, de peur de réveiller les tonnerres et de
déchaîner un ouragan épouvantable⁴ ; « en cas de sécheresse quand on prie
pour la pluie, dans la troisième de ces antres on commence par jeter des
parfums et des lingots de papier ; si on n'est pas exaucé, on jette alors des
choses telles qu'un porc crevé, ou des vêtements et souliers de femmes
則投死蟲及婦人衣履之類 : souvent le tonnerre et la pluie se produisent. »
Pour comprendre cette dernière citation, il faut se rappeler que la montagne