国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ
|
|
カラー画像サムネイル -
目次 -
ページ番号 -
書誌情報(メタデータ) -
キャプション -
カラー画像 -
白黒高解像度画像 -
見開きページ -
グラフィック -
| 0243 |
Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.3 |
| 東アジアの記憶 : vol.3 |
引用情報
OCR読み取り結果
traduire ; puis cette annonce est reproduite en une
écriture bizarre appelée les tcheous célestes 天篆 ;
elle est suivie de la « prière prononcée à propos du
signe magique » 祝符 咒 et cette prière va être
elle aussi reproduite dans notre texte à la suite de
l'annonce. Comme on le voit, nous avons pu mettre
la main dans le Canon taoïste sur le signe magique
dont il était fait usage dans le rituel du jeûne
tchai.
Le même texte se trouve aussi à la suite d'un
signe magique appelé le tch'ang cheng fou 長生
符 (C. T., 433, fasc. 3, p. 39v-40v) et d'un autre
signe magique appelé T'ang ki t'aing long k'eou
k'ou kieou long kin lou 東極青宮救着九龍
金籙 (C. T., 433, fasc. 6, p. 35v).
73. Dans C. T., 433, fasc. 6, p. 36v, on voit un
dessin représentant un de ces fonctionnaires cé-
lestes : il a un costume civil et tient à deux
mains la tablette 笏. Nous avons remarqué plus
haut que les trois magistrats avaient sous leurs
ordres une série de fonctionnaires répartis en
cent vingt administrations. Au lieu de 九府,
il serait plus correct de lire 九宮, mais la mé-
prise est fréquente ; cf. C. T., boîte 429, fasc. 2,
p. 59v.
75. 九幽地獄巨天力士 Plus loin (pl. 9,
l. 7), on trouve les 天丁力士 qui paraissent être
identiques à ceux-ci.
76. Le shire 鬼 de tête de bœuf, qui a passé dans le
bouddhisme, est en principe une divinité taoïste
proposée aux enfers.
77. Le texte est plus clair dans C. T., 433, fasc. 3,
p. 34v : 乘此九龍符命功德 « qu'elles profitent
de l'œuvre méritoire opérée par l'ordre que donne
ce signe magique des neuf dragons ». Il est évident
que les mots 九龍符 que nous avons ici sont plus
intelligibles que la leçon 九真 du rituel, ou, du
moins, ils nous montrent que cette leçon doit être
considérée comme un abrégé des mots 九龍真符 ;
l'officiant souhaitait que les âmes défuntes puissent
naître en haut dans les cieux grâce à la puis-
sance du signe magique qu'il fait opérer en leur
faveur.
77. Pour le texte qui suit, cf. C. T., 433, fasc. 3,
p. 35v-36v.
77². 九真 est vraisemblablement abrégé pour
九龍真符 qui figure dans le titre même du signe
magique des neuf dragons qu'on vient de lire (cf.
p. 206, n. 71).
7³. On a vu plus haut (p. 140) que les textes
véritables (tchen wen) avaient d'abord été pré-
sentés ; puis on avait offert la requête (piao) et on
l'avait scellée dans une boîte (p. 153) ; enfin on
avait annoncé le texte des fiches de l'écrit magique
d'or 告 (ou lou livre). C'est quand les trois séries de
documents se trouvent réunies qu'on brûle le tout.
Il semble bien qu'il y ait ici une première partie
de la cérémonie qui s'achève.
77⁴. Cf. p. 196, n. 3.
77⁵. Les fiches blanches sont le nom qui a
été donné plus haut aux fiches sur lesquelles était
écrit le signe magique des neuf dragons.
78. À partir d'ici commence une nouvelle phase
de la cérémonie qui comporte l'annonce du texte
inscrit sur trois séries de fiches destinées respecti-
vement à la montagne, à l'eau et à la terre ; en réa-
lité les destinataires sont ici les trois magistrats
三官 (cf. p. 204, n. 52) et la montagne n'inter-
vient ici que parce que son élévation la rapproche
des divinités célestes ; les trois magistrats sont les
divinités qui représentent les trois principes 三元,
le Ciel, la Terre et l'Eau. Pour chacun des trois
principes il y a une annonce du texte 告文 suivie
d'une formule de prière. Ces formules rituelles pa-
raissent anciennes et offrent de grandes difficultés
d'interprétation. Pour tenter une explication, il
faut comparer entre elles les trois séries de fiches
et en outre les rapprocher de textes analogues qui
se rencontrent dans C. T., 430, fasc. 1, p. 9v-5v et
dans C. T., 433, fasc. 5, p. 3v pour la fiche de la
montagne ; dans C. T., 430, fasc. 4, p. 9v et dans
C. T., 433, fasc. 5, p. 3v-4v pour la fiche de l'eau ;
dans C. T., 430, fasc. 1, p. 10v-v et dans C. T., 433,
fasc. 5, p. 4v pour la fiche de la terre.
Dans Wieger, 1204, C. T., 433, au commence-
ment du fascicule 5, nous trouvons des renseigne-
ments intéressants sur les fiches dans un paragraphe
intitulé « paragraphe sur la présentation des fiches
et le jet des dragons » 蓮簡投龍章.
Tout d'abord (p. 2v) ce qu'on écrivait sur la
fiche, c'était le texte véritable en caractères rouges
赤書真文, tel qu'il avait été révélé par le dieu
de la Primitivité originelle aux cinq Empereurs
d'en haut ; il semble bien que ces textes véritables
soient ceux qui sont conservés dans le livre qui est
le n° 21 de Wieger (元始五老赤書玉篇真文
天書經) et qui malheureusement fait défaut dans
la collection du Canon taoïste de la Bibliothèque
nationale ; ce sont ceux qui sont reproduits ici dans
les trois formules de prière 祝咒.
Les fiches (p. 5v) étaient longues de 1 pied et
2 pouces, larges de 2 pouces et 4 dixièmes de
pouce, épaisses de 2 dixièmes de pouce ; quand il
s'agissait de cérémonies officielles célébrées au nom
de l'État, elles étaient en jade ; dans les circonstan-
ces moins importantes, elles étaient en bois d'hi-
biscus 槿 ou de cyprès 柏.
79. Ce début est le même dans les trois fiches,
mais tandis que la fiche de la montagne est jetée
dans la montagne surnaturelle 靈山, la fiche de
l'eau sera jetée dans la résidence aquatique 水府
et la fiche de la terre sera jetée sur l'autel surnaturel
靈壇.
80. Il commence dans les trois fiches un pas-
sage fort obscur ; seul celui de la fiche de la mon-
tagne peut, sans être modifié, présenter un sens in-
telligible ; c'est donc sur lui que je me fonderai,
tandis que je serai obligé de proposer des correc-
1
.
.
.
.
|
.
.
.
.
11
.
.
.
.
|
.
.
.
.
21
.
.
.
.
|
.
.
.
.
31
.
.
.
.
|
.
.
.
.
41
.
.
.
.
|
.
.
.
.
51
.
.
.
.
|
.
.
.
.
61
.
.
.
.
|
.
.
.
.
74
.
.
.
.
|
.
.
.
.
85
.
.
.
.
|
.
.
.
.
96
.
.
.
.
|
.
.
.
.
108
.
.
.
.
|
.
.
.
.
119
.
.
.
.
|
.
.
.
.
131
.
.
.
.
|
.
.
.
.
141
.
.
.
.
|
.
.
.
.
151
.
.
.
.
|
.
.
.
.
161
.
.
.
.
|
.
.
.
.
171
.
.
.
.
|
.
.
.
.
181
.
.
.
.
|
.
.
.
.
191
.
.
.
.
|
.
.
.
.
201
.
.
.
.
|
.
.
.
.
211
.
.
.
.
|
.
.
.
.
221
.
.
.
.
|
.
.
.
.
231
.
.
.
.
|
.
.
.
.
241
242
243
244
245
|
.
.
.
.
251
.
.
.
.
|
.
.
.
.
261
.
.
.
.
|
.
.
.
.
271
.
.
.
.
|
.
278
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。