National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0061 Inscriptions de l'Orkhon : vol.1
Inscriptions de l'Orkhon : vol.1 / Page 61 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000225
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

taines épitaphes plus modernes en Europe. La direction gé-
nérale de l'écriture de droite à gauche devient sensible quelque-
fois par son plus grand serrement ou par la courbure des li-
gnes vers la fin; mais elle est pleinement constatée par le grand
nombre de suffixes qui, dans différents mots, reviennent souvent.
Les inscriptions de l'Orkhon suivent sans exception très-régu-
lièrement la même direction de droite à gauche.

Il est vrai que Jadrintseff, dans sa publication lithographiée
du côté de l'est du premier monument, a lu le texte de gau-
che à droite; ¹ mais en ce cas les caractères reçoivent une
position renversée. Par contre il commence l'ordre successif
des lignes tout en haut du côté gauche marchant à droite, —
le même ordre que suit notre texte typographique. Les dou-
tes qu'a émis Devéria sur la mode de lire l'écriture du
côté droit ² résultent de l'ordonnance de l'écriture due à Ja-
drintseff. Devéria a très-justement observé le rapport des suf-
fixes aux thèmes des mots, et la chose devient évidente si on
tourne à l'inverse le texte de Jadrintseff. Quant à la succes-
sion des lignes, G. Huth regarde notre 40ème ligne tout à
droite comme le commencement de l'inscription de ce côté,
sans quoi on serait forcé d'admettre l'invraisemblable suppo-
sition que chaque ligne suivante fût placée au-dessus de la
précédente ³.

Cette observation regarde la manière de lire de Jadrint-
seff, non la nôtre.

Si l'on donne aux caractères la position qu'elles occu-
pent dans l'inscription de l'Iénissei et dans la publication pré-
sente, lisant de droite à gauche comme la forme des mots l'in-
dique, il faut commencer par lire les lignes à gauche tout en
haut (confronter tabl. 2); vous aurez alors l'ordre successif
qu'occupent les lignes dans l'écriture verticale des Mongols.

En conservant la position des caractères que nous leur
avons donnée et que M. Huth à présent approuve, et en
admettant comme commencement la 40ème ligne, on obtiendrait
justement l'ordre qu'il condamne, c'est à dire que la ligne
subséquente fût placée au-dessus de celle qui précède.

Ceci ne décide pas sur quel côté des deux monuments
l'inscription entière prend son commencement. Toutefois comme
le côté de l'est est manifestement le côté principal et que
d'autres monuments aussi tournent leur côté principal vers
l'orient, nous avons commencé par celui-là; les autres suivent
d'après leur ordre.

Dans une conférence faite au Congrès Oriental de Stock-
holm en 1889 sur les inscriptions tumulaires de l'Iénissei, con-
férence dont on a donné plus tard le compte-rendu dans Trubners
Record ainsi que dans Calcutta Review 1890 R. Cust, je si-
gnalais la conformité existant entre les caractères
de l'Iénissei et ceux qui dérivent des alphabets du système

d'écriture grecque en Asie-Mineure, notamment ceux des Lyciens
et des Cariens. Dans les inscriptions j'expliquai ⋄ × ⋄ B ⋄
abagha, ce qui en plusieurs dialectes turcs signifie oncle
(frère du père). Ma manière de comprendre le caractère gé-
néral du système d'écriture s'est confirmée plus tard par la
connaissance des inscriptions de l'Orkhon. Quelques types isolés
ont certes des analogies avec les alphabets phéniciens, ara-
méens, sémitique-méridionaux, indo-bactriens et hindous, ce qui
n'est pas étonnant, puisqu'ils dérivent tous de la même source.
Mais le caractère essentiel de l'écriture Iénisséienne ou de
l'Asie du nord se rattache toutefois en tant que système com-
plet à celui de l'Asie-Mineure.

Des quantité et quelques signes spéciaux de l'écriture
de l'Orkhon et de l'Iénissei, les suivants se trouvent, quand on
ne s'arrête pas à des formes variées, dans les alphabets men-
tionnés ci-dessus:

Orkhon et Iénis. Ionic. Phrygie. Lycie. Carie.

B
<

ϵϵϵ
ϒϒϒϒR
H ϒ N
+
×
I ↑ ↓
M
ΓΓΓ Υ Υ Υ
O O O
O ◻ Π
Π Γ
D ◁ △
P
)

ξ ξ ξ
∨ Υ Υ
Υ

Υ Τ ↓ ⋄
∧ ≫

⋄ Ψ
B

Ajoutons encore à ceux-ci le ⋄, dans l'écriture de l'Orkhon
avec la configuration ◁ (ce qui ressort avec évidence des formes
de mots identiques), ainsi que le ≫ congénère, qui est le même
type tourné de côté. Quelle que soit sa valeur dans l'écriture
de l'Asie du nord, ce signe provient évidemment du ⋄, le-