国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0052 Iranische Felsreliefs : vol.1
イランの岩壁彫刻 : vol.1
Iranische Felsreliefs : vol.1 / 52 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000244
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

spezifische Tracht, doch werden wir noch sehen, daß die Tracht der Babylonier und Araber im wesent-
lichen die gleiche ist.

Um die vorliegenden Trachten zu verstehen und als ethnologisches und archäologisches Material
verwerten zu können, muß man erst wissen, in welcher Funktion die Völker dargestellt sind. Dazu ver-
hilft die Betrachtung der Waffen. Die Gruppen 1 bis 4 und 6 tragen nichts als ein Dolchmesser im Gürtel,
zu dem die Skudra-Thraker noch zwei Wurfspieße über der linken Schulter führen. Auf dem Grabe V
fehlt ihnen das Dolchmesser, doch ist das nicht zu betonen, da auch in der Kopfbedeckung eine Ab-
weichung von dem — richtigeren — Vorbilde vorliegt. Die Babylonier sind ganz waffenlos. Die Gruppe 5
trägt nur ein Schwert, ebenfalls die Arabāya, Mudrāyā, Maciya und Karkā, die Spārda und
alle griechischen Völker. Die Putiyā haben wie die Thraker zwei Wurfspieße. — Eine kriegsmäßige
Ausrüstung ist das nicht.

Die kriegsmäßige Ausrüstung des persischen Heeres hat Herodot in dem Heereskatalog überliefert,
VII 61 bis 100, wo er die Truppenrevue des Xerxes in Doriskos beschreibt. Daß diese Beschreibung
sich auf eine etwas jüngere Zeit bezieht, spricht hier nicht viel mit. Die Beschreibung, an deren Zu-
verlässigkeit im ganzen wir nicht Grund haben zu zweifeln, muß auf den Bericht eines griechischen
Augenzeugen zurückgehen¹). Weder mit der aus persischer Quelle stammenden Satrapienliste noch mit
den persischen Völkerlisten hat dieser Heereskatalog etwas gemein. Von den mehr als 50 Völkern, die
Herodot beschreibt, wähle ich die 19 aus, die auch auf dem Grabreliefs dargestellt sind, und verweise
nicht nur auf Herodot, sondern gebe seine Beschreibung wegen der Wichtigkeit des Gegenstandes in
kurzem Resümee; um die Vergleichbarkeit zu erleichtern, fasse ich sie den 7 Gruppen der persischen
Trachten entsprechend zusammen.

1. Πέρσαι περὶ τῇσι κεφαλῇσι τιάρας καλεομένους πίλους ἔχοντες, περὶ δὲ τὸ σῶμα κιθῶνας
χειριδωτοὺς ποικίλους, λεπίδος σιδηρέης ὄψιν ἰχθυοειδέος, ἀσπίδας ὀρθὰς ἐναξεροίδεας γέρρα, φαρετρεῶνας,
αἰχμὰς βραχέας, τόξα μεγάλα, ὀϊστοὺς καλαμίνους, ἐγχειρίδια παρὰ τὸν δεξιὸν μηρὸν παρεωρμένα ἐκ τῆς
ζώνης. — Μῆδοι τὴν αὐτὴν ταύτην ἐστάλμένοι ἀρθῇ γὰρ αὕτη ἡ σκευὴ οὐ Περσικὴ. — Πέρθοι
τὴν αὐτὴν σκευὴν ἥν καὶ Βάκτριοι. —
Κίσσιοι τὰ μὲν ἄλλα κατὰ περ Πέρσαι, ἀντὶ δὲ τῶν πίλων μιτρηφόροι ἦσαν. — Ἄριοι τόξοισι
Μηδικοῖσι, τὰ δὲ ἄλλα κατὰ περ Βάκτριοι. — Σόγδοι τὴν αὐτὴν σκευὴν τὴν καὶ Βάκτριοι.

Βάκτριοι περὶ μὲν τῇσι κεφαλῇσι ἄγχιστα τῶν Μηδικῶν τόξα καλάμινα ἐπιχώρια, αἰχμὰς βραχέας.
Χορασμίοι τε καὶ Γανδάριοι τὴν αὐτὴν σκευὴν τὴν καὶ Βάκτριοι. —
Die Gruppe 2 ist nicht vertreten, ihre Mitglieder sind in Gruppe 1 aufgenommen.

3. Πάκτυες, zu denen eine Anzahl kleinere Stämme treten: ὠσυγκρόφοροι τόξα ἐπιχώρια, ἐγχειρίδια.—
4. Σαράγγαι, εἵματα μεβαμμένα, πέδιλα ἐς γόνυ ἐπανείοντα· τόξα καὶ αἰχμὰς Μηδικάς. —
4a. Σάκαι δὲ οἱ Σκύθαι· κυρβασίας ἐς ὀξὺ ἐπηρμένας ὀρθὰς πεπηγυίας, ἀναξυρίδας, τόξα ἐπιχώρια,
ἐγχειρίδια, ἄξινας σαγάρις. τούτοισι δὲ ἄγοντες Σκύθης Ἀμόργιος Σάκας ἐκάλεον.

5. Ἰνδοί· εἵματα ἀπὸ ξύλων πεποιημένα· τόξα καλάμινα, ὀϊστοὺς καλαμίνους ἐπὶ δὲ οἴδηρος ἦν. —
6. Ἀρμένιοι κατὰ περ Φρύγες. Φρύγες σκευὴν ἐγχειρίδιο τῆς Παφλαγονικῆς. — Σύριοι (= Καππα-
δόκαι)· τὴν αὐτὴν Παφλαγονίη. — Παφλαγόνες· κράτεα πεπλεγμένα· πέδιλα ἐπιχώρια ἐς μέσην κνήμην ἐπα-
νείοντα· ἀσπίδας ὀμικράς, αἰχμὰς οὐ μεγάλας, ἄκοντα, ἐγχειρίδια.

7. Λυδοί δὲ ἐγχειρίδιο τῶν Ἑλληνικῶν ἤγον ὅπλα. —

Außer diesen 7 Gruppen sind einzeln vertreten:
Ἀσσύριοι· χάλκεα κράτεα καὶ πεπλεγμένα τρόπον τινὰ βάρβαρον οὐκ εὐαπήγητον, ἀσπίδας θυρεούς·
ἄκοντα, αἰχμάς, ἐγχειρίδια παρεκρέμαστο ἦσαν Αἰγυπτίοισι, ῥόπαλα ξύλων τετυλωμένα σιδήρῳ. —