National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
| |||||||||
|
![]() |
Notes d'epigraphie mongole-chinoise : vol.1 | |
Note of Mongol-Chinese Epigraphy : vol.1 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
---rte( 39 )•e+---
dhiques de la province du Kiang-nan avaient abusivement inscrit au nombre de leurs desservants plus de cinq cent mille agriculteurs 1. Des abus de ce genre expliquent suffisamment l'intérêt qu'avait eu Koubilaï à rétablir en 12 64 , pour les membres des différents clergés et les lettrés, l'obligation d'acquitter l'impôt foncier ou des droits de douane, selon qu'ils se livraient à l'agriculture ou au commerce.
III. L'INSCRIPTION DE 1314.
Cette inscription bilingue, mongole et chinoise, dont j'ai trouvé l'estampage à Péking, est celle que reproduit le N° 3 de la planche XII du Recueil' de documents de l'Époque mongole du prince Roland Bonaparte; la notice sur les planches la désigne ainsi :
N° 3. Décret de i 314 exonérant de taxes, corvées et réquisitions les membres des différents clergés, gravé sur une stèle it Tchou-tchi hien, dans la préfecture de Si-nganfou (Chen-Si) . Texte mongol en caractères 'Phags-pa, doublé d'une traduction chinoise. Cet estampage, mesurant 2 m. 26 sur o m. 97, est l'original jusqu'ici inédit de l'inscription traduite en 1838 par Conon de la Gabelentz dans le Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes, vol: II, p. 1, d'après une copie xylographiée qu'en donne le Chi-rno-tsuan-hoa
, et reproduite en 1 865 par Pauthier dans son
Marco Polo, p. 772.
L Yuan-chi, k. XX , p. 'i v°.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
Copyright (C) 2003-2019 National Institute of Informatics and The Toyo Bunko. All Rights Reserved.