国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0016 Mongoliya i Amdo i mertby gorod Khara-Khoto : vol.1
モンゴル、アムドと死の山カラホト : vol.1
Mongoliya i Amdo i mertby gorod Khara-Khoto : vol.1 / 16 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000235
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

ской экспедиции, вверенной мне Русским Географическим Об-
ществом осенью 1907-го года.
Основные средства на эту экспедицию — тридцать ты-
сяч рублей, — были отпущены из сумм государственного казна-
чейства. Кроме того, почти все участники экспедиции, в большей
или меньшей степени, были удовлетворены содержанием за
время командировки по месту службы.
Задача двухлетней Монголо-Сычуаньской экспедиции со-
стояла, во-первых, в попутном изследовании Средней и Юж-
ной Монголии, во-вторых, в дополнительном изучении Куку-
норской области, с озером Куку-нором включительно, и, в
третьих, в достижении Северо-западной Сычуани и сборах
естественно-историческихъ коллекцій этой интересной страны.
В состав экспедиции вошли, кроме меня — руководителя, в
качестве моих ближайших сотрудников: геолог Московского уни-
верситета Александр Александрович Чернов, топограф Петр
Яковлевич Напалков и собиратель растений и насекомых Сер-
гей Сильверстович Четыркин. Во главе конвоя, численностью в
десять человек, попрежнему стоял мой неизменный спутник —
гренадер Гавриил Иванов. Из прежних же спутников-забайкаль-
цев, в роли охотников и препараторов, были: заслуженные казаки-
урядники — Пантелей Телешов, Арья Мадаев; в роли же новичков-
спутников, из гренадер: Влас Демиденко, Мартын Давыденков
(впоследствии наблюдатель на метереологической станции в
Алаша) и Матвей Санакоев; из забайкальских казаков: Ефим
Полютов (переводчик китайского языка), Буянта Мадаев, Гам-
божап Бадмажапов (сопровождавший меня в поездке к Далай-
ламе в Ургу, в 1905 году) и Бабасан Содбоев. Персонал экспе-
диции, следовательно, состоял из четырнадцати человек.
Китайские паспорта на трех членов экспедиции были по-
лучены от Пекинского правительства через посредство Россій-
ской Дипломатической Миссіи при Богдо-хане.
Много пришлось похлопотать со всякого рода снаряженіем
и в Петербурге, и в Москве, и на границе, кладя в основу
уроки незабвенного учителя Н. М. Пржевальского, и внося свои
личные дополнения. В общем, и на этот раз мы были снаряжены
во всех отношениях почти также обстоятельно, как и в преды-
дущую тибетскую экспедицію ¹). Выражение «почти» исключает